Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Очарование нежности - Хесс Нора (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Очарование нежности - Хесс Нора (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Очарование нежности - Хесс Нора (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

«Мне тогда, наверное, сотня стукнет», – подумал он, улыбнувшись, встал из-за стойки и, пожелав Питу доброй ночи, вышел на улицу, где теперь свирепствовал настоящий буран.

Как обычно в подобных случаях, Трэй до­верил поиски пути своему Принцу.

Примерно через милю странствия сквозь белый кошмар Трэй стал приглядываться в поисках, поворота, за которым начиналась тро­пинка, ведущая к коттеджу.

Он нашел это место, когда ветер и снег на несколько минут стихли. Настроение его улучшилось – теперь молодой человек видел перед собой дорогу на целый ярд вперед.

Жеребец его внезапно остановился, и Трэй, приглядевшись, понял, что стоит перед крыльцом Лэйси.

«Интересно, а почему это в кухне нет све­та?» – удивился он, слезая с лошади.

Постучав в дверь, Трэй не услышал никакого ответа. Он решил войти в темный кот­тедж. Обойдя все три комнаты, Трэй так и не обнаружил жену.

– Лэйси, где ты? – позвал он. Ответом было молчание.

Зажигая лампу, молодой человек предпо­ложил, что Лэйси задержалась в сарае или про­сто отправилась туда позже обычного.

Выйдя на крыльцо, он прикрыл за собой дверь и потянулся в поисках веревки, продетой сквозь железное кольцо на притолоке. Веревки не было. Трэй, поднеся фонарь, принялся ее искать.

– О-го-го! – Веревка была отвязана и ле­жала на крыльце полузасыпанная снегом. Из его груди невольно вырвался жуткий стон. Он понял, чья это работа, – Булл Сондерс побы­вал здесь! Булл завернул сюда по пути домой и, выяснив, что Лэйси в сарае, нарочно лишил ее возможности попасть оттуда назад в дом.

Теперь Трэй испугался по-настоящему. Где она сейчас? В сарае? Или же, обнаружив, что веревки нет, попыталась добраться до коттеджа так? А может быть, заблудилась уже где-нибудь тут, поблизости?

Откуда-то раздался тоскливый волчий вой, и Трэю стало совсем не по себе.

«Зверь обязательно найдет ее, если она еще где-то рядом», – подумал он.

Трэй снова вскочил в седло.

«Сначала надо заглянуть в сарай. Может, Лэйси все же решила переждать пургу там?»

Быстро обшарив помещение, он понял, что случилось самое ужасное – она пошла в дом! Теперь одному Богу было известно, где нахо­дится Лэйси.

Снова усевшись на Принца, Трэй некото­рое время сидел и раздумывал, как ему лучше искать жену. Никаких следов на снегу видно не было. Он решил водить жеребца кругами, понемногу удаляясь от сарая – может быть, хоть так удастся ее найти? Трэй не сомневался, что Лэйси ходила именно по кругу.

Минут пять он ездил и громко звал ее, как вдруг Принц стал прясть ушами. Остановив жеребца, Трэй внимательно стал вглядываться в непроницаемую мглу.

Очертания чего-то темного едва виднелись на снегу в нескольких шагах от него. Он соско­чил с Принца и тут же оказался почти по ко­лено в снегу. Добравшись до Лэйси, Трэй скло­нился над ней и в ужасе затаил дыхание, боясь, что она уже мертва.

В какой-то момент он уже готов был в это поверить, так как лицо Лэйси было белее сне­га. Он, взяв жену за плечи, принялся трясти ее и громко звать по имени. Внезапно из груди молодой женщины вырвался слабый стон.

Трэй на руках поднес ее к жеребцу. Принц терпеливо дожидался, пока хозяин сядет в седло со своей ценной ношей.

К счастью, Лэйси не успела уйти далеко, и уже через несколько минут жеребец остановился возле дома. Спешившись, Трэй направился в коттедж. Снег перестал идти так же внезапно, как начался, и сменился ураганным ветром.

Привлеченный теплом Принц поспешил в раскрытые двери хлева.

– Ничего, потерпи. Покормлю тебя позже, приятель, – крикнул ему вслед Трэй.

Он исхитрился одной рукой открыть дверь коттеджа и внес жену в гостиную. Там он береж­но положил ее на ковер перед камином и под­бросил в огонь поленьев. После этого начал стаскивать с нее куртку, впопыхах обрывая пуговицы и чертыхаясь.

Снимая с жены эти ненавистные ему муж­ские штаны, Трэй тихо разговаривал с ней. Ему казалось, что если он сейчас замолчит, то обор­вется тонкая нить, на которой пока держится жизнь Лэйси.

Раздев жену, Трэй вздохнул с облегчением – ее кожа еще не утратила своего розового оттенка.

Поднявшись, он поспешил в спальню, быст­ро разобрал постель и, вернувшись в гостиную, взял жену на руки и перенес на кровать. Устро­ив Лэйси поудобнее, он натянул ей тяжелое одеяло почти до самого подбородка. Просунув руки под одеяло, Трэй принялся энергично рас­тирать ей сначала пальцы, потом ступни, лодыжки.

Он продолжал делать это до тех пор, пока сам не взмок, а руки его не занемели от напряжения.

Вскоре молодая женщина застонала от боли – кровь возвращалась в ее застывшую от холода плоть.

Вздохнув, Трэй разделся и, быстро скольз­нув под пуховое одеяло, улегся рядом.

ГЛАВА 22

Лэйси приходила в себя. Обнаженная рука, лежавшая поверх одеяла, замерзла, и Лэйси спрятала ее в ласковое тепло перины. Наткнув­шись на свое нагое бедро, молодая женщина испуганно вздрогнула.

«Как? Почему я в постели раздетая догола? Как я сюда попала?» – думала она. Последнее, что Лэйси помнила, – это то, как она в метель пыталась найти дорогу к дому.

Пока ответов на все эти вопросы не было.

Внезапно Лэйси поняла, что в постели она не одна – рядом с ней кто-то ворочался. Повернув голову, молодая женщина ахнула – ря­дом с ней лежал ее муж.

Лэйси сосредоточенно стала вспоминать, каким образом она могла оказаться в постели без одежды? Сомнений не было – это Трэй нашел ее на улице и принес сюда, в коттедж. Лэйси смутно припоминала, как кто-то расти­рал ей ноги и как ей было больно. Больше она ничего не помнила.

Вслед за этим ее стали мучить сомнения другого рода: уж не случилось ли чего, пока она была без чувств? Неужели Трэй воспользо­вался ее слабостью? Нет, ничего подобного она припомнить не могла. Этого просто быть не могло! Если бы это произошло, она б наверня­ка очнулась.

С какой стати он явился к ней после более чем месячного отсутствия? Вопрос этот наводил на мрачные размышления. Ответ пришел быстро. К певичке явился ее муженек, и на Трэя Сондерса у нее больше не осталось време­ни, поэтому муж и решил снова подбивать клинья к своей жене.

«Ладно, – мрачно подумала она, – это все равно не пройдет». Беззвучно выскользнув из-под одеяла, Лэйси поспешила к камину, огонь в котором уже едва теплился. Дрожа от холода, она стала натягивать одежду, которую снял с нее Трэй.

Стараясь не разбудить спящего мужа, Лэй­си не без труда разожгла камин. Уже несколько минут спустя он ярко пылал.

Часы пробили семь, и она потянулась за курткой. Пора было идти доить корову.

Трэй открыл глаза минут за пять до про­буждения Лэйси и продолжал тихо лежать, вды­хая аромат ее тела. Лэйси находилась всего в какой-то паре дюймов от него, и ему не со­ставляло большого труда представить себе, как она уютно свернулась калачиком. Никогда еще ему так страстно не хотелось повернуться, за­ключить ее в объятия, целовать и любить до полного изнеможения.

Трэй почувствовал, что Лэйси проснулась, и видел, как она поспешно спрятала руку под одеялом.

«Замерзла небось, бедняжка», – подумал он.

Он едва удержался от смеха, когда услы­шал, как жена ахнула, обнаружив, что лежит в чем мать родила. Трэй, казалось, своими собственными ушами слышал вопросы, кото­рые задавала себе Лэйси, как только обнару­жила законного супруга рядом с собой в постели.

Он заставил себя дышать спокойно и раз­меренно, когда понял, что она заметила его присутствие, и все же едва не выругался, когда Лэйси, откинув одеяло, встала и зашлепала босыми ногами по полу.

Трэй слышал, как она возилась у камина, пытаясь его разжечь и как потом мерно загуде­ло пламя в плите на кухне. Лэйси двигалась очень тихо, почти бесшумно, явно стараясь не разбудить его.

Вскоре он услышал, как тихо скрипнула дверь кухни – Лэйси вышла из дому.

Трэй поспешно вскочил и стал лихорадоч­но одеваться, лелея надежду на то, что все же сумеет заманить жену под каким-нибудь пред­логом в дом. Стоит ему только обнять ее, креп­ко поцеловать – и все будет в порядке!

Перейти на страницу:

Хесс Нора читать все книги автора по порядку

Хесс Нора - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Очарование нежности отзывы

Отзывы читателей о книге Очарование нежности, автор: Хесс Нора. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*