Алмазный король - Поттер Патриция (читать хорошую книгу полностью TXT) 📗
Капитан захлопнул дверь и повернулся к Дженне.
— Какого черта вы здесь делаете?.. — начал он.
— Миледи, как вы здесь оказались? — подал голос опомнившийся Клод.
— У меня не было другого выхода, — потупилась она. — Французы никому не разрешали увидеться с вами, вот мы и подумали, что, возможно, для жены они сделают исключение. — Она взглянула на капитана: — Вы нисколько не удивились, увидев меня, а я так боялась…
— Я уже давно ничему не удивляюсь, — оборвал ее Мэлфор. — Но скажите, зачем вы пошли на такой риск?
— Из-за Мэг, — просто ответила она. — Она очень ждет вашего возвращения. Со мной пошли также Робин и Берк, но вашего друга задержали на пристани.
— А что с Робином?
— Не знаю, он куда-то исчез.
— Губернатор знает, кто вы?
— То есть что я дочь лорда Кемпбелла? — уточнила Дженна.
— Именно.
— Нет. Он просто думает, что я ваша жена.
— Я и не знал, что вы такая прекрасная актриса.
— Я тоже.
— Вы сделали большую глупость — представляете, если кто-нибудь узнает, кто вы на самом деле? Англичане объявят вас вне закона и будут преследовать так же безжалостно, как и нас, не говоря уже о том, что ваша репутация погибнет безвозвратно и вы никогда не сможете выйти замуж.
Он говорил холодно, и каждое его слово причиняло ей боль. Разумеется, Дженна понимала, что ее попытка помочь вызовет только гнев Мэлфора, и не рассчитывала на благодарность. Но она не ожидала, что от бесстрастной отповеди капитана ей будет так больно.
— Команда не знала, что делать, — ответила Дженна, решив не обращать внимания на его слова о своем будущем. — Мне удалось убедить всех, что только я смогу добиться встречи с вами.
Мэлфор уставился на нее так, словно пытался проникнуть взглядом в ее душу, и процедил сквозь зубы:
— Хэмиш ответит мне за эту авантюру, и Микки тоже.
— Вы ничего не сможете сделать, если будете сидеть здесь взаперти, — сердито заметила Дженна. Мэлфор мог сколько угодно отчитывать ее, но платить черной неблагодарностью товарищам, которые его боготворили, это отвратительно! — Или вы предпочитаете болтаться на рее?
— Да, если меня будут заставлять жениться на девице Кемпбелл, — бросил капитан, но в его тоне ощущалось скорее замешательство, чем желание уязвить.
— И завести от нее ребенка, — язвительно добавила Дженна, вспоминая разговор с губернатором.
Капитан вытаращил глаза, словно у нее выросла вторая голова.
— Так, что еще вы наболтали этому болвану Ришару?
— Что у меня, то есть у нас, есть влиятельные друзья в Париже.
— Вы сообщили ему свое имя?
— Нет, он не спрашивал, называл меня просто «мадам», и все.
Капитан что-то сердито пробормотал себе под нос, а у Клода, смотревшего на Дженну с нескрываемым восхищением, вырвалось:
— Браво, миледи!
— Я принесла пистолет, — открыла свой главный секрет Дженна.
— Вот как? А вы знаете, что англичане могут обвинить вас в измене? Так что отмена свадьбы — самое меньшее, что вам грозит.
— Да бог с ней, со свадьбой! Мне все равно…
— Нет, я не могу этого допустить! — В голосе Мэлфора снова зазвучала злость.
— Успокойтесь, я пришла сюда не ради вас. Вы нужны Мэг, Робину, вашей команде. Без вас они не знают, что делать.
— Им нужно сняться с якоря и выйти в море.
— Они никогда не согласятся вас покинуть.
— Глупцы, вы все глупцы! — воскликнул Мэлфор, но девушке показалось, что за его резкостью скрывается глубокое волнение. Он продолжал сверлить ее взглядом, и от пламени, полыхавшего в его глазах, по ее телу побежала горячая волна.
Дженне вспомнилось прикосновение его губ, поцелуй… Неужели это было на самом деле? Ее еще никогда не целовал ни один мужчина, и Дженна не знала, всегда ли поцелуи вызывают у женщин подобный отклик. С замиранием сердца прислушиваясь к своим ощущениям, она совсем забыла о присутствии Клода и видела только Мэлфора. Его пронзительные синие глаза, вечная усмешка на лице и даже изящное движение, которым он откидывал со лба волосы, — все в нем стало казаться ей как-то ближе, роднее…
— Кто-нибудь из пассажиров знает, куда вы отправились? — продолжил расспросы капитан.
— Нет, они сидят под замком.
— Хорошо. А Мэг?
— Ей не до этого, ее по-прежнему мучает жар. Врач предложил пустить ей кровь, но мы с Хэмишем решили, что она и так слишком слаба.
— У врача вы не упоминали своего имени?
— Нет.
«Удивительно, — подумалось Дженне, — он, похоже, беспокоится не столько о себе, сколько обо мне».
— Теперь вам нельзя остаться на Мартинике, чтобы дождаться корабля до Барбадоса, — проговорил Мэлфор с сожалением.
— Я понимаю… — кивнула девушка. Ей вдруг стало трудно дышать — казалось, от напряжения в комнате сгустился воздух. Как тогда, в «лазарете», между ними снова возникла искра взаимного притяжения. Дженна шагнула к капитану и взглянула в его синие, потемневшие от волнения глаза.
Он провел пальцем по ее щеке и пробормотал:
— Боже, и как только вы умудрились спуститься в шлюпку в таком платье…
— Хэмиш буквально бросил меня за борт, — так же тихо ответила она.
— Вы, похоже, ничего не боитесь…
— Напротив, меня пугает очень многое, — призналась Дженна.
— Но не я?
— Нет, вас я боюсь больше всех.
— Тогда почему вы отважились на столь опасный шаг?
Дженна молчала. Она уже говорила, что пошла на это ради Мэг, но теперь ей казалось, что дело не только в девочке. И, похоже, капитан разделял ее сомнения.
Он снова провел рукой по ее щеке, легонько коснулся спускавшегося на спину локона и проговорил вполголоса:
— Вы прелестны, леди Дженет.
— Дженна, — поправила она.
— Дженна, — с усмешкой повторил он.
— Значит, вы больше на меня не сердитесь?
— Что вы, я вне себя от гнева! Спазм сдавил девушке горло.
— И напрасно, — сказала она, стараясь не выдать своего отчаяния. — Я думаю, наш план удастся и губернатор отпустит вас с миром, ведь он уверен, что у вас есть могущественные покровители.
— Не стану его разубеждать, пусть и дальше пребывает в этом заблуждении, — пожал плечами Мэлфор.
— Тогда вам не понадобится пистолет.
— Мне негде его спрятать… А как вам удалось его пронести?
— Я спрятала его… в чулке, — призналась Дженна, заливаясь краской.
— Наверное, неудобно? — спросил капитан, и на его губах заиграла улыбка — искренняя улыбка, а не всегдашняя саркастическая усмешка.
— Да… — протянула Дженет, чувствуя, как бешено бьется сердце. Под напором волнующих ощущений, которые в ней вызывал этот странный человек, от ее недавнего смущения не осталось и следа.
Неожиданно капитан сделал наг назад, потянул за ленты, завязанные бантом у Дженны под подбородком, и, сняв с нее шляпку, погладил русые, с золотым отливом волосы, с таким усердием уложенные Селией. Один из локонов тут же выбился из пучка и упал Дженне на лоб.
— Вы не перестаете меня удивлять, — признался Мэлфор.
Девушка могла бы сказать, что и сама не перестает себе удивляться в последние несколько дней и даже недель. С тех пор как она покинула отчий дом, ей открылась совершенно неизвестная сторона собственной натуры, прежде погребенная под грузом многолетних запретов. Ах, если бы в те годы ей не запрещали все на свете, а помогли понять себя и найти свой путь!
В комнате повисла тишина. Дженна и Мэлфор смотрели друг на друга как завороженные, им даже стало казаться, что неведомые чары перенесли их в какой-то далекий волшебный мир, где они были совершенно одни среди блаженной тишины и покоя.
Вдруг кашлянул, напоминая о своем присутствии, Клод, и волшебство закончилось. Дженна поспешно отступила назад.
Мэлфор ошеломленно огляделся, как человек, которого внезапно разбудили, и с его лица тотчас сошла улыбка — оно снова приняло знакомое настороженно-насмешливое выражение.
— Наверное, нам следует обсудить, как действовать дальше, — деловито предложил Клод.
Капитан кивнул в знак согласия и повернулся к Дженне: