Сапфир и шелк - О'Грейди Лесли (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
Пират пожал плечами:
— Очевидно, вы плохо знаете собственного мужа. Николас Девениш не уступает мне в решительности. Если он задумал избавиться от надоевшей ему бездетной жены, ничто его не остановит.
«Надоевшей бездетной жены…»
Внезапно стены каюты словно сдвинулись, навалились на Аврору и стали давить ее. Еще немного, и она задохнется… Что-то мешало ей дышать. Кажется, вода. Она закашлялась. Открыв глаза, она увидела, что платье у нее мокрое. Наверное, она упала в обморок, и корсар привел ее в чувство, плеснув ей в лицо воды.
Он стоял возле койки, глядя на нее с глумливой улыбочкой.
Затем он полез в карман жилета и достал оттуда… нефритовую табакерку. Аврора зажмурилась. Слезы потекли у нее по щекам.
Только один человек мог дать пирату китайскую табакерку. И этим человеком был сам Николас.
Солнце садилось, заливая море розовым сиянием. Но Авроре было не до морских красот.
Весь день она лежала на койке и глядела в потолок. Весь день она пыталась убедить себя в том, что Николас не имеет отношения к похищению. Табакерка! Как она оказалась у разбойника?..
«Если один из нас решит, что мы больше не желаем быть мужем и женой, я найду средство, как это устроить». Это его, Николаса, слова. Так вот что он имел в виду! Вот какими средствами он собирался «все устроить»! Нанять банду головорезов, чтобы те выкинули ее за борт в открытом море.
Аврора вскользь подумала о том, каким образом он собирался объяснить ее исчезновение Диане и ее, Авроры, друзьям. Скорее всего он станет рассказывать, что она сбежала с любовником. Лорд Силверблейд — человек могущественный и влиятельный. Все будет принято на веру. В конце концов, она, Аврора, всего лишь часть его собственности.
Аврора понимала, почему он так поступил с ней. Нужен был наследник, а она не могла родить ему сына. Для того чтобы жениться на другой женщине, способной обеспечить продолжение рода, ему надо было избавиться от ставшей помехой прежней жены. Вполне вероятно, учитывая почтенный возраст сэра Литтлвуда, Николас и Памела вскоре снова смогут быть вместе, на сей раз как муж и жена. Теперь им не придется скрываться. Уж она-то точно родит Николасу сына не позднее чем через девять месяцев после свадьбы.
И тут произошло чудо. Стоило Авроре представить другую женщину женой Николаса, как в ней проснулась воля к жизни. Она поднялась и подошла к иллюминатору. Море не простиралось до самого горизонта. Берег был все еще виден.
Авроре пришлось зажать рот, чтобы не закричать. Так, значит, не все потеряно. Еще жива надежда! Можно было доплыть до берега. Но как выбраться из каюты?
Солнце село, небо из багряного стало фиолетовым. Мрак все сгущался, и Аврора подумала было, что похитители решили оставить ее в полной темноте. Но в двери опять заскрежетал ключ. Аврора забралась на койку, поджав ноги под себя и подоткнув юбки.
— Ну что, вы смирились с судьбой? — Главный усмехнулся и зажег свечу.
— Ваш ужин. — Пришедший с ним разбойник поставил еду на стол. — Не возьму в толк, зачем вас кормить, когда завтра вы сами пойдете на корм рыбам!
Он захохотал. Главный тоже засмеялся, правда, более сдержанно. У Авроры по спине побежали мурашки.
— Говорю, не надо ждать до завтра, — продолжал настаивать подчиненный.
— Надо отойти подальше от берега, — объяснил главный. — Как только мы выйдем в открытое море, я разрешу делать с ней все, что захотите. Потом выкинем ее за борт.
— Погоди, милашка, — сказал пират. — Когда я стану делать с тобой то, что задумал, ты еще будешь молить, чтобы тебя выбросили в море как можно скорее!
Аврора изо всех сил пыталась выжать из себя слезы. Эти два дурака так и не поняли, что дарят ей большую ценность — время.
— Ах, смотри, что ты наделал! — с фальшивым сочувствием проговорил главный. — Ты заставил нашу леди плакать.
Мужчины рассмеялись. Аврора задрожала, убедительно играя трусиху.
Наконец им надоело дразнить ее, и главный сказал:
— Надеюсь, вы не злоупотребите моей добротой и не подожжете корабль.
— Значит, мне предстоит стать кормом для рыб? — со злой усмешкой прошептала Аврора, когда осталась одна. — Этому не бывать!
На небе взошла луна.
Аврора прислушалась. На корабле становилось все тише. Ее время пришло. Она разделась, потом завернулась в просторный черный плащ и принялась стучать в дверь. Ключ в замке повернулся, и на пороге появился молодой матрос. Одарив его улыбкой и захлопав ресницами, Аврора сказала:
— Моя каюта такая душная. Можно мне подышать воздухом? Всего лишь несколько минут. Пожалуйста!
— Нет, мисс, не могу, — покачал головой матрос. — Капитан будет сердиться.
— О, прошу вас! Вы кажетесь совсем не таким, как остальные здесь. Вы такой хороший, добрый. Ну что случится, если я немного пройдусь? Какой я могу причинить вред? Вы сможете следить за мной. Обещаю, что не доставлю вам неприятностей, совсем никаких.
Откуда-то снизу доносились пьяные голоса, смех и звон кружек. Матрос хмурился, переминался в нерешительности. Если бы у нее нашлось что-нибудь, чем его подкупить…
Случайно взгляд упал на руку. Она неожиданно для себя обнаружила, что кольцо с сапфиром при ней. Без колебаний Аврора сняла кольцо с пальца и протянула матросу.
— Я дам вам кольцо за то, что вы позволите мне немного погулять по палубе.
У парня глаза заблестели.
— Ладно, мисс, — сказал он, хватая кольцо. — Идите, подышите воздухом.
Аврора улыбнулась:
— Спасибо. Вы так добры.
Матрос отошел в сторону, и Аврора вышла на палубу. Она глубоко вздохнула. Морской воздух был прохладен и свеж. Аврора огляделась, соображая, как лучше действовать.
Корабль находился в полумиле от берега. Аврора видела вдали полосу суши, серебряную в лунном свете. Был ли то берег Англии или какой другой страны, она не знала. Ее волновало, сможет ли она доплыть до него.
Аврора сцепила зубы, борясь с леденящим страхом. Завтра ей в любом случае предстоит умереть. Судьба дарит ей шанс, которым необходимо воспользоваться.
Сердце ее забилось сильнее. Она должна начать действовать. Чем быстрее, тем лучше.
На палубе, кроме освободившего ее матроса, никого не было. Он вертел на ладони кольцо, желая рассмотреть его. Именно этого Аврора и ждала.
Она скинула плащ и прыгнула в воду.
Нырнула, как когда-то в Ирландии, много лет назад, учил ее Конор.
На палубе поднялся шум. Но никто не видел, как она вынырнула. Поэтому решили, что беглянка утонула.
Всадник скакал по берегу моря. Он оглянулся. Погони не было. Удача не оставляла его. Он вновь обманул преследователей.
— Отличная работа, старина, — пробормотал парень, потрепав коня по крепкой шее. — Ты заслужил отдых. Можешь теперь не спешить.
Конь кивнул, будто понял обращенные к нему слова, и в соответствии с указаниями хозяина пошел шагом.
Всадник достал из кармана мешочек и подбросил его. Он был туго набит монетами.
Вдруг парень увидел лежащего на песке человека.
— Черт! — пробормотал он. — Плохо, что мне попался утопленник.
Ему пришло в голову, что у человека может быть что-то ценное, хотя бы золотое кольцо на пальце.
— Покойнику золото вроде ни чему, так ведь?
Спрыгнув с коня, он наклонился над телом. Перед ним лежала женщина. В лунном свете она походила на мраморную статую.
— Жаль, такая красота пропала, — вздохнул парень, любуясь утопленницей.
Он потянулся к руке. Пальцы были холодны, но все же не так, как у мертвых. В ней еще теплилась жизнь. Уж он-то мог отличить покойника от живого.
Парень снял с себя плащ и осторожно завернул в него женщину.
— Надеюсь, леди, мне не придется жалеть об этом всю оставшуюся жизнь, — усмехнулся он и положил красавицу поперек седла.