Заманчивое предложение - Смит Кэтрин (читать книги без регистрации полные TXT) 📗
Брейв, поглощенный мыслями о Рейчел, забыл, что его друзья сегодня уезжают в Лондон.
– За последние полтора месяца я с вами виделся больше, чем за целый год, – сказал Брейв, когда они выходили из кабинета.
Габриэль, судя по всему, уже забывший о своих печалях, усмехнулся:
– Если тебе повезет и твоя прелестная жена простит тебя, я появлюсь в Уикс-Энде не раньше, чем стану дядюшкой.
Брейв мечтал о ребенке, и его сердце переполнилось гордостью.
– Постараюсь оправдать твои надежды. Тем более что нынешней весной ты уезжаешь в Новую Шотландию. У меня будет масса времени, чтобы вымолить прощение у Рейчел.
– Уверен, она тебя простит, когда поймет, как сильно ты ее любишь, – успокоил его Габриэль.
– Все не так просто, – возразил Брейв.
– Но и не так сложно, – улыбнулся Габриэль.
Провинция Канады.
В том, что племянник сэра Генри нисколько не похож на своего покойного дядю, Рейчел убедилась, когда, он восстановил Поттса в должности дворецкого. Это было поистине подарком судьбы. Только Поттс и мисс Эванс, экономка, знали, где и что лежит и как приструнить остальных.
Рейчел предстояло уладить дела матери.
К настоящему времени эти дела были почти закончены. В Уикс-Энд отправили два фургона, груженные мебелью и чемоданами.
– Кажется, все в порядке, миледи, – сказал Поттс, когда Рейчел вышла в холл.
– Отлично, Поттс.
Все происходило очень быстро. Мистер Смит уже продал несколько лошадей сэра Генри и нашел покупателей на все остальное. Встреча с мистером Смитом была назначена во второй половине дня. Он положил на банковский счет леди Мэрион вырученную от продаж сумму. Позаботился также о том, чтобы выставить на аукцион некоторые личные вещи сэра Генри.
– Вы намерены возвратиться в Уикс-Энд сегодня, леди Брейвен? – В голосе Поттса звучало плохо скрытое любопытство.
Рейчел усмехнулась.
– Нет. Мне еще нужно уладить кое-какие дела с мистером Смитом в городе, а сегодня вечером к ужину приедет новый баронет. Я хочу показать ему дом и представить его слугам.
Поттс кивнул, не скрывая своего разочарования.
– Не послать ли человека в Уикс-Энд предупредить, чтобы они ждали вас завтра?
– В этом нет необходимости, – с некоторой печалью в голосе ответила Рейчел. – Завтра моя мать уезжает в Лондон. Они надеются, что я вернусь до ее отъезда. – Рейчел получила от матери записку, в которой та писала, что никуда не поедет, пока не повидается с Рейчел. Рейчел поняла, что мать по ней скучает, к тому же это был намек на то, что Рейчел пора возвращаться.
– Как пожелаете, миледи. Принести вам накидку и шляпку?
Рейчел кивнула.
– Розовую бархатную шляпку, пожалуйста, Поттс. И серые перчатки. – День выдался прохладный, но погожий. Рейчел терпеть не могла холодную сырую погоду. Йоркширский холод пробирал до мозга костей.
Как хорошо выбраться на несколько часов из дома! Рейчел была сыта по горло пребыванием в Талливуде. Ничего, кроме тягостных воспоминаний, он не вызывал.
Возвратившийся с ее одеждой Поттс набросил на плечи Рейчел подбитую мехом бархатную ротонду.
– Я вернусь, как только закончу дела, – сказала Рейчел, когда дворецкий распахнул перед ней дверь.
– А если кто-нибудь приедет, леди Брейвен? – Нетрудно было догадаться, что дворецкий имеет в виду Брейва.
– Никто не приедет, Поттс, – улыбнулась Рейчел.
– Но если приедет, миледи?
У Рейчел вырвался нервный смешок.
– Попроси его оставить визитную карточку, Поттс. Что-нибудь еще?
– Нет, миледи, – покачал головой дворецкий.
– Я скоро вернусь.
Закутавшись в ротонду, Рейчел спустилась с лестницы и направилась к ожидавшему ее экипажу.
Лакей открыл дверцу и опустил подножку. Не успела она взобраться в карету, как увидела в конце подъездной аллеи мчавшихся галопом всадников.
Что делать? Она может опоздать на встречу с мистером Смитом.
Когда всадники приблизились, она узнала друзей Брейва, графа Энджелвуда и графа Вулфрэма. У нее бешено заколотилось сердце. Неужели что-нибудь случилось с Брейвом?
– Подождите минутку, – сказала она лакею и отошла от кареты. Слуги не должны слышать, о чем будет идти разговор.
– Добрый день, леди Брейвен, – в один голос поздоровались оба графа, причем каждый прикоснулся пальцем к полям касторовой шляпы.
Рейчел улыбнулась. Судя по выражению их лиц, они принесли хорошую весть.
– Добрый день, милорды. Чем обязана такой честью?
– Мы уезжаем в Лондон, – сказал Габриэль. Всадники спешились. – Хотим попрощаться с вами и поблагодарить за гостеприимство.
– За гостеприимство не стоит меня благодарить, лорд Энджелвуд, ведь большую часть вашего пребывания там я отсутствовала.
Рейчел нравились друзья Брейва. Оба покровительственно относились к ее мужу. Искренне заботились о нем. Одобряли сам факт его женитьбы, что противоречило мужской солидарности.
Габриэль улыбнулся. Он был обаятелен.
– Мы ощущали ваше присутствие ежедневно. – Джулиан казался более серьезным, более замкнутым, но не менее обаятельным. Поэты в высшей степени романтичны. Рейчел могла бы поклясться, что в юности Брейв и его друзья разбили немало сердец. Это она знала наверняка.
– Очень хотелось бы узнать вас получше. – Джулиан шагнул к ней. – Называть вас другом, как Брейва. – Это сказал не кто-нибудь, а брат Миранды Рексли. Рейчел была тронута до слез.
От нахлынувших чувств ей стало трудно дышать.
– Спасибо, милорд.
– Джулиан, – поправил он ее.
– Да, – поддержал его Габриэль. – Друзья должны называть друг друга по имени. Формальности ни к чему.
Рейчел оставалось лишь кивать в знак согласия. Габриэль бросил взгляд на карету.
– Вы возвращаетесь в Уикс-Энд сегодня?
Уловив нотку надежды в его голосе, Рейчел улыбнулась. Все желали знать, возвращается ли она к своему мужу. Все, кроме Брейва.
– Завтра, – ответила она. – Как вам известно, моя мать и Анабелла тоже отправляются в Лондон.
– Значит, вы останетесь с Брейвом вдвоем и дом будет в полном вашем распоряжении, – весело улыбнулся Габриэль.
– Выходит, что так, – согласилась Рейчел.
Наступило молчание. Зачем они к ней приехали? Уж конечно, не затем, чтобы поблагодарить за гостеприимство, которого она им не оказывала.
– Не будьте к нему слишком строги, – нарушил молчание Джулиан. – Ведь у вас доброе сердце.
Рейчел приподняла бровь. Они взывают к ее милосердию.
– Вы так думаете? – Рейчел с удовлетворением заметила, что граф Вулфрэм покраснел.
– Джулиан хочет сказать, что сердце Брейва в надежных руках, – пояснил Габриэль, искоса взглянув на друга.
– Чьи руки вы имеете в виду, милорд? Мои или Миранды Рексли? Полагаю, даже Брейв не смог бы ответить на этот вопрос. – Она старалась говорить спокойно.
– Сердце способно перейти из одних рук в другие, Рейчел, – сказал Джулиан. – Это не означает, что одни руки лучше других. Самое главное – каким образом это произошло.
Рейчел посмотрела в золотистые глаза Джулиана.
– Красивые слова, Джулиан. – Улыбнувшись, он взял ее руку в свои.
– Но это правда. Кому, как не мне, знать, где находилось сердце Брейва, когда он встретил вас, Рейчел. Изначально это было неплохое место. Но сейчас сердце Брейва находится в куда более надежных руках, – продолжал он. – В руках женщины, которая его любит и которая достойна его любви.
Рейчел слушала со слезами на глазах.
– Я не столь красноречив, как Джулиан, – сказал Габриэль, – могу лишь сказать, что до встречи с вами Брейв считал, что ему незачем жить.
– Ну что вы такое говорите! – воскликнула Рейчел, промокнув глаза кончиками затянутых в перчатки пальчиков.
Мужчины улыбнулись, и каждый предложил ей носовой платок. Чтобы никого из них не обидеть, Рейчел утерла слезы платком Джулиана, а высморкалась в платок Габриэля. Оба настояли на том, чтобы она сохранила на память смятые квадратики ткани.