Утро с любовницей - Бойл Элизабет (лучшие книги txt) 📗
– Не думаю... – начала Шарлотта.
– Их нельзя продавать! – выпалил Себастьян, несмотря на то что ему меньше всего хотелось бы видеть это пленительное украшение у нее на шее.
– Почему? – Замолчав, Шарлотта слегка подняла тонкую бровь.
– Ну, леди не пристало продавать свои драгоценности. – Нервничая из-за того, что с ним не соглашаются, Себастьян попался на ее удочку. – Это совершенно недопустимо. – Она просила его совета и получила его, и Себастьян скрестил руки на груди, считая дело закрытым, но ему следовало бы догадаться, что вопрос не исчерпан.
– Они мои, лорд Трент, и мне решать, продавать их или нет. – Шарлотта убрала ожерелье обратно в сумку. – И если вы мне не хотите помочь, я...
– Вы посоветовались со своей матерью? – перебил ее Себастьян и по упрямо выставленному вперед подбородку уже понял ответ. – Во всяком случае, ваш семейный поверенный должен был бы...
– Лорд Трент, – в свою очередь, перебила его Шарлотта, – а вы советуетесь с матерью по поводу каждой деловой операции?
Виола тихо присвистнула и попятилась, Гермиона последовала ее примеру, казалось, с трудом сдерживаясь, чтобы не рассмеяться, но Себастьян не стал обращать на них внимания, как и на ухмылку Рокхеста. Граф по-прежнему стоял рядом в развязной позе и смотрел на мисс Уилмонт с восхищением, граничившим с преклонением.
– Советуюсь с матерью? Полнейшее безумие, мадам.
– Замечу, сэр, – леди улыбнулась ему, – что мне двадцать шесть и у меня есть свое мнение. По-моему, несправедливо, из-за того что я отношусь к слабому полу, полагать, что я неспособна разобраться в собственных делах. Или вы считаете меня слабоумной?
Себастьян был совершенно уверен, что в этот момент леди абсолютно не интересовало его мнение о ней.
– Она загнала в угол мою тетю и вашу мисс Берк. – Рокхест слегка похлопал его тростью. – Так что предлагаю спасаться, пока она не побежала в парламент и не устроила цирк из всего, что нам дорого.
Но Себастьян не собирался отступать. Этой дерзкой девице доставляло удовольствие дразнить его, но он этого не потерпит.
– Мисс Уилмонт, вы имеете представление о том, сколько они стоят?
– Полторы тысячи фунтов, – ответила она, туго затягивая шнур сумки, и посмотрела на него так, словно для двадцатишестилетней девушки было естественным разгуливать по Гайд-парку с баснословно дорогими камнями, и Себастьян едва не задохнулся.
– Могу я узнать, для чего вам нужна такая сумма?
– Сначала, – ответила Шарлотта, спокойно глядя на него, – я хочу купить платье.
О, все верно, леди просто ненормальная. Ему придется поговорить с матерью о дальнейшей дружбе Гермионы и Виолы с этой мисс Уилмонт.
– Голубое, – добавила она и этим только еще сильнее вывела его из себя.
– То, которое в магазине мадам Клоди! – восторженно подхватила Гермиона. – Я уверена, оно великолепно подойдет тебе, Шарлотта.
– Она не станет продавать эти бриллианты, – заявил Себастьян. – Это неразумно.
Расправив плечи, мисс Уилмонт посмотрела ему прямо в лицо, и на мгновение у Себастьяна промелькнула мысль, что граф, возможно, был прав, – эта женщина его погубит. Но, к счастью для Себастьяна, Рокхест встал между ними почти как правомочный секундант – только с чьей стороны, Себастьян не мог понять.
– Мисс Уилмонт, – заговорил граф, – я думаю, лорд Трент хочет сказать, что ожерелье будет выглядеть лучше на вас, чем в витрине ломбарда.
– Я ничего такого не говорил! – возмутился Себастьян.
– Значит, ты предпочитаешь голубое платье? – У Гермионы на губах заиграла насмешливая улыбка.
Себастьян стиснул зубы, не зная, что хуже: смотреть, как мисс Уилмонт продает семейные драгоценности, словно простые безделушки, или представлять, как соблазнительно она будет выглядеть в голубом платье.
– Полагаю, есть хорошее решение этой дилеммы. Я куплю ваши бриллианты, мисс Уилмонт, – предложил Рокхест.
– Вы?! – взорвался Себастьян. Дело из скандального превращалось просто в губительное, но эту проклятую мисс Уилмонт, по-видимому, нисколько не обескуражила щедрость Рокхеста. – Если об этом узнают, то, хм, скандал...
– Вы очень любезны, милорд. – Она обошла Себастьяна, как маленький бугорок на пути к осуществлению ее нелепого плана.
– Думаю, так будет лучше всего, – заверил ее наглый граф. – Если их куплю я, то сделка останется между нами и не возникнет повода для непристойных сплетен, которые, как боится лорд Трент, могут повредить вашей репутации.
Пока эти двое заключали сделку, Себастьян метался между отвращением к Рокхесту за его поистине донкихотское вмешательство и раздражением на сестер и мисс Уилмонт за их романтическое восхищение этим мужчиной.
После того как Шарлотта отдала свое наследство Рокхесту, Гермиона объявила всем, что они возвращаются домой, чтобы уговорить мать проводить их за покупками для Шарлотты.
– Новое платье нужно продемонстрировать, – заявил Рокхест, – и у меня есть превосходная идея. Мисс Уилмонт, не согласитесь ли вы... разумеется, с вашей подругой, – добавил он, слегка поклонившись Гермионе, – пойти сегодня вечером со мной в оперу? О, как раз этим утром лорд и леди Гвинн запиской сообщили мне, что не смогут составить мне компанию.
Как же, так все и поверили!
– Не думаю... – кашлянув, начал Себастьян.
– Она будет счастлива, – оборвала брата Гермиона, отталкивая его в сторону. – И я тоже.
– Ну, это мы еще посмотрим, – ответил ей Себастьян. – У мамы может быть другое мнение на сей счет. – Приглашение от Рокхеста? Сомнительная репутация графа постоянно граничила со скандальной, и ни одна солидная дама, будучи в здравом уме, не хотела, чтобы ее дочь имела дело с таким мужчиной.
Себастьян на мгновение замер. Проклятие! Его мать никогда не отличалась здравомыслием: графиня не считала нужным придерживаться предписаний светского общества.
– Возьмите с собой и вашу замечательную маму, – предложил Гермионе Рокхест. – К сожалению, Трент, там не хватит места для вас и мисс Берк. Но вы прекрасно будете видеть нас из их ложи.
Что-то в этом плане показалось Себастьяну чрезвычайно знакомым, но он заподозрил, что все это ему нисколько не понравится.
Как только Шарлотта вошла в оперный зал под руку с лордом Рокхестом, великосветское общество перестало интересоваться мисс Берк при виде вызывающего фасона голубого бархатного платья мисс Уилмонт.
К удивлению Шарлотты, платье в магазине мадам Клоди оказалось тем самым, которое заказала Лотти, и модистка была просто счастлива продать наряд ей, признавшись, что леди, для которой он предназначался, исчезла, а ее дом на Литл-Тичфилд-стрит пуст.
Теперь остался только один вопрос: сможет ли платье, которое так воспламенило безрассудного любовника Лотти, пробить броню добродетели этого Себастьяна?
– Вы создали настоящий переполох, – тихо заметил Рокхест, после того как представил Шарлотту лорду Пилели, занимавшему соседнюю ложу, и проводил ее к переднему креслу в своей ложе – к тому месту, где ее прекрасно могли видеть все.
Тем временем Гермиона и ее мать заняли места позади графа, леди Уолбрук восторгалась его выбором ложи, обеспечивавшей великолепный обзор, а Гермиона сидела на удивление тихо.
– О, мы ни для кого не останемся незамеченными, – провозгласила леди Уолбрук.
– О, не дай Бог. – Шарлотта осознала, что сплетни неизбежно достигнут Куин-стрит и леди Уилмонт не особенно обрадуется, что Шарлотта отправилась в оперу с Рокхестом, ничего ей не сообщив. – Мама этого не одобрит, – тихо сказала она.
– Ваша мать не одобрит обретенную вами популярность? – удивился Рокхест.
– Она будет недовольна, узнав, что приглашение в оперу исходило от вас.
– Вы не сказали ей, что вас пригласил я?
– Господи, конечно, нет, – огрызнулась Шарлотта: характер Лотти снова взял над ней верх.
– Мисс Уилмонт, вы меня удивляете. – Рокхест громко и довольно рассмеялся, привлекая к ложе еще больше внимания.
– Сомневаюсь. – Шарлотта посмотрела через зал на ложу Берков.