Принц-пират - Фоули Гэлен (читать книги онлайн без сокращений .txt) 📗
Лазар схватил Аллегру за плечи.
— Возьми с собой воду, немного еды, бинты и свечи. Еще захвати подушки и одеяла и устройся в центре грузового отсека. Забери с собой драгоценности Фиори…
— И наши записи?
— Да, милая. Возьми мой пистолет. Кто знает… — Лазар отмахнулся от возражений Аллегры. — Викарий зарядит его для тебя. Поспеши. Не оставайся на носу корабля. В него прежде всего будут целиться, как и в корму.
Глядя на него широко раскрытыми глазами, она кивнула.
— Будь осторожен, любовь моя.
Лазар улыбнулся:
— Не беспокойся, дорогая. У меня еще сохранились пиратские повадки. Я люблю тебя.
Он быстро поцеловал ее и покинул каюту, прежде чем Аллегра успела сказать, что тоже любит его.
Внешне Лазар выглядел хладнокровным, но в душе ему никогда еще не хотелось избежать сражения так, как в эту минуту. Харкорт передавал его команды, и босые ноги матросов отбивали дробь по деревянным планкам пола.
— Поживее, ребята! Корабль по курсу. Все по местам! Полные паруса!
На вид они не были красавцами, но экипаж «Кита» состоял из смелых и решительных, как стая волков, людей, мастерски владевших своим ремеслом. Лазару оставалось лишь взволнованно расхаживать по палубе.
Матросы готовились поднять паруса; орудийные расчеты складывали ядра у пушек, а в центре плотники готовили все, что может понадобиться для заделки пробоин или тушения огня. Лазар посмотрел вдаль в подзорную трубу.
«Незачем тревожиться», — твердил он себе. Лазар рассчитывал уйти от противника, но даже если придется сражаться, то бой будет легким. Всего-то десять кораблей на их семь — пока.
Тот амбициозный британский адмирал, должно быть, каким-то образом узнал, что большинство кораблей членов Братства ушли, и устроил ловушку, намереваясь разбить их, когда они будут возвращаться в Логово Вульфа. Точное расположение пиратского острова среди десятков безымянных островов оставалось тайной, которую адмиралу до сих пор не удавалось узнать.
Лазар разглядывал противника в складную подзорную трубу. Стопушечные корабли на горизонте, возможно, и не нагонят их. Лазар посмотрел на палубы кораблей членов Братства. Все как будто подготовились. Он надеялся, что молодой Моррис не выкинет какой-нибудь глупости.
Близился вечер, поднимался сильный ветер, и Лазар почти мечтал, что, сделав несколько предварительных выстрелов и проверив возможности друг друга, они разойдутся на ночь, как джентльмены-дуэлянты. Ведь ночь обещала быть бурной. Низко нависшие тучи предвещали сильный летний шторм.
Если погода даст ему ночную передышку, он сделает все, чтобы ускользнуть без боя. Ставки сейчас слишком высоки. Каждое сражение чревато риском, и Лазар не был готов покинуть этот мир именно сейчас. Первый раз в жизни он знал, ради чего ему жить.
Аллегра внизу, и вполне вероятно, что уже сейчас она носит его ребенка.
Лазар решил, что лучше удачное бегство, чем противостояние.
Чтобы избежать сражения, он приказал поднять все паруса и увидел, что команда довольна его решением.
Через час солнце опустилось за горизонт, а темные облака все разрастались, нагоняя их, подталкивая холодными порывами ветра корабль до скорости в двенадцать узлов. Плотники раздали промасленные накидки орудийным расчетам, и те накрыли ими запасы пороха. Лазар повернулся спиной к ветру, зажег сигару и отдал распоряжения Харкорту, который передал их команде:
— Ослабьте топсель, подберите его, ребята! Поднять верхний штаг! Реи поперек корабля!
Вечернее небо окрасилось в пурпурный цвет. Лазар отверг предложение Харкорта ослабить плавучий якорь на тот улучай, если ветер вдруг станет ураганным, ответив, что подумает об этом, когда они уйдут подальше от врага. Сейчас главное — скорость. У адмирала и его флота было преимущество: ветер дул им в спину, тогда как членам Братства, взявшим курс на запад, приходилось бороться с боковым ветром.
Быстрее! — мысленно подгонял Лазар корабль.
Под прикрытием темноты им еще, может, удастся ускользнуть к Логову Вульфа незамеченными, но если шторм разыграется не на шутку, они все разобьются, идя под поднятыми парусами. Подсчитав, что команде понадобится минут двадцать, чтобы убрать паруса, Лазар понял: у него еще много времени для выжидания.
Тут впередсмотрящий на мачте объявил о появлении одиннадцатого корабля, возможно, французского, без опознавательного флага. Корабль стремительно приближался к ним, делая до шестнадцати узлов.
— Французский? — усомнился Лазар.
Малик ведь сказал ему, что Доминик Клемент, новый губернатор острова Вознесения, назначил огромную цену за его голову, и, поскольку награда составляла тысячу луидоров, Лазар решил, что охотятся за ним. Этого он более всего и боялся с самого начала — не медлительного флота, а хладнокровных наемников, хорошо вооруженных, умных, алчных и умелых. В любом случае теперь Лазар знал, что придется сражаться, нравится ему это или нет.
— Очень хорошо. Давайте дадим им отведать наших пушек, ребята!
Харкорт ухмыльнулся.
Тихое бормотание пронеслось по палубе, когда расчеты начали готовить дальнобойные пушки.
Начался дождь, и через мгновение холодный ливень разразился градом, колотя по неприкрытым головам матросов на реях. Харкорт велел им забыть об укрытии и следить за парусами, но это было излишне. Пираты Дьявола Антигуа жаждали боя.
Сигара Лазара намокла, и он, швырнув ее за борт, набросил на плечи непромокаемую накидку, принесенную Мэттом.
— Капитан! — донесся высокий голос с полубака. Лазар обернулся и увидел Дариуса.
— Спускайся вниз, — бросил Лазар. — Тебе здесь не место.
— Капитан, нет!
Лазар угрожающе посмотрел на него.
— Что ты сказал?
— Капитан, ну пожалуйста! Не заставляйте меня прятаться вместе со стариком и девушкой. Дайте мне мужскую работу. Вы же знаете, что я умею сражаться!
— Ты еще совсем зеленый юнец, да к тому же и не моряк. Ну, живо вниз!
— Но…
— Ты только будешь путаться под ногами! — Заметив, что мальчик обижен, Лазар смягчился: — Разве ты не хочешь снова увидеть свою мать?
— У меня нет матери.
Лазар не нашел, что ответить на это грустное признание.
— Послушай, у меня камень спадет с души, если я найду человека, способного присмотреть за моей женщиной. Уверен, она уже в панике или близка к ней. Викария же вскоре так укачает, что он ничем не поможет ей. Кто-то должен помешать сеньорите Монтеверди сделать какую-нибудь глупость — а это нелегкая задача. Не приглядишь ли за ней вместо меня?
Дариус тяжело вздохнул:
— Ладно, ладно.
Лазар проследил, как мальчик спускается в люк, потом взглянул на небо. Вспышка молнии на юге осветила три ближайших корабля. Они выстраивались в заградительную линию. Да, ему предстоит долгий бой.
Он долго вглядывался в горизонт. Улыбка тронула его губы. Лазар понял, что, видимо, шторм снова спасет его. Вдали он различил линию вздымающихся волн. Англичане тоже увидели их. Более половины кораблей противника уже бросили якорь и убрали паруса, чтобы переждать надвигающийся шторм, чертовы трусы, однако адмирал и охотник за головой Лазара продолжали неумолимо преследовать их.
Загрохотал гром, и небо обрушилось на них лавиной воды. Острый запах после разряда молнии пробудил что-то дикое в душе Лазара. Перекрывая грохот пальбы, он отдал приказ орудийным расчетам перезарядить пушки. Харкорт прошел с подветренной стороны, чтобы проверить, все ли орудия готовы. Спустя мгновение «Кит» сделал первый предупредительный выстрел. Затем пираты разразились громким улюлюканьем, им дали ром, чтобы разжечь их боевой дух.
Огромный первоклассный адмиральский корабль маячил прямо по курсу, пытаясь подойти к борту «Кита». Корабль охотника за наградой выстрелил с левого борта, и битва началась.
Следующие два часа команда не могла отличить раскаты грома от вражеских пушек. Вспышки молнии пересекались с огнем пушек над мачтами. В темноте люди едва видели руку перед собственным носом. В какой-то момент Лазару пришлось ухватиться за лебедку, чтобы его не смыло за борт. Он заметил скользящего мимо него человека и, схватив его за воротник, тут же узнал юного героя Дариуса.