Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Шипы и розы (Шепот роз) - Медейрос Тереза (хорошие книги бесплатные полностью .txt) 📗

Шипы и розы (Шепот роз) - Медейрос Тереза (хорошие книги бесплатные полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Шипы и розы (Шепот роз) - Медейрос Тереза (хорошие книги бесплатные полностью .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Господи! Не может быть, чтобы гости уже прибыли!

В приоткрывшейся двери показалась встрепанная шевелюра Рэналда, смуглое лицо залито мертвенной бледностью, губы нервно дергаются.

— Беда в овчарне, — сообщил он. — Одна из твоих тупых овец прорвалась за ограду, вышла на озеро и провалилась под лед. Я сумел обвязать ее веревкой, но вытащить на берег не хватает силенок.

Сабрине показалось, будто Рэналд слегка переигрывает, изображая испуг, но, возможно, это было просто ее воображение. Скорее всего, накануне приезда Камеронов красавчик трусил больше других, так как Сабрина пару раз намекнула, что ему следует просить у Дугала руки Энид.

— Только этого не хватало, черт возьми! — взревел Морган. — Мне следует быть здесь, чтобы приветствовать гостей, а не сражаться с дурацкой овцой в ледяной воде.

— Она так блеет, что сердце разрывается, — смущенно пожаловался Рэналд. — Тебе надо бы поспешить, а я побегу туда, постараюсь не дать ей утонуть до твоего прихода.

Рэналд умчался, а Морган пригладил волосы. Не хотелось уходить, но и оставить несчастное животное погибать тоже было нельзя.

— Ступай, — посоветовала Сабрина. — Если батюшка появится до твоего возвращения, я все объясню. Отец всегда считал, что живым тварям нужно помогать. Он не обидится.

— Ты уверена? Я же знаю, как много для тебя значит этот визит, и не хочу ничего испортить, — все еще колебался Морган.

— Иди же! — подтолкнула мужа к выходу Сабрина. — Не забывай, что мы, Макдоннеллы, никогда не бросаем своих в беде.

Она рассчитывала вызвать улыбку на лице мужа, но не была готова к горячим излияниям благодарности.

— Именно так, детка, и никогда об этом не забывай, — Морган крепко обнял и поцеловал жену.

— Нет, любовь моя, не забуду, — прошептала ему вслед Сабрина.

После того как муж умчался спасать заблудшую овцу, следовало бы помыться и переодеться, но заниматься сейчас скучными делами не хотелось. Потянуло к окну, откуда открывался чудесный вид на дорогу, ведущую к замку. Может, удастся первой увидеть приближающихся гостей и первой крикнуть: «Камероны!» Сабрина подошла к окну, где сквозило холодом, пробивавшимся сквозь щелястые рамы, но ей было тепло от сознания полного единения с любимым мужем.

Внизу показался Морган, шагавший по снегу в сторону долины, что граничила с дорогой. Вот он поскользнулся на обледеневшем участке, едва не упал, и Сабрина улыбнулась, представив себе, какими жуткими проклятиями разразился сейчас муж. На глазах неожиданно выступили слезы. Да, она отдала свою любовь не вылощенному вождю клана в начищенных сапогах, а грубоватому белокурому великану, готовому всегда прийти на помощь угодившим в беду.

Когда Морган скрылся из виду, Сабрина вновь уставилась на дорогу, обещавшую новую, совершенно не похожую на прежние, встречу двух мужчин, которых она любила больше всех на свете. Одному из них принадлежало ее сердце, а второго она была готова простить. За минувшую неделю Сабрина написала и порвала с десяток писем отцу и в конце концов решила поступить иначе: она посмотрит ему прямо в глаза и скажет, что теперь ясно понимает, как тяжело, как больно далось ему решение выдать любимую дочь за Моргана. Сейчас уже можно было смело признать, что принцесса вышла замуж не за зверя, а за принца в звериных шкурах.

При этой мысли Сабрина приободрилась и решила заняться уборкой, вычистила камин и зажгла огонь, дочиста отмыла лицо и руки, а потом надела скромное шелковое платье цвета слоновой кости. Оправляя юбку, понадеялась, что отец и братья не будут шокированы тем, что теперь не носит корсета и не обременяет себя большим числом нижних юбок. Впрочем, не она одна. Возможно, у Фергюса появится соперник, когда перед Брайаном предстанет Альвина в полной красе, облаченная в весьма смелый наряд, состоящий исключительно из нижнего белья Сабрины.

Так, все готово, но надо что-то сделать с волосами. В последнее время Сабрина носила их распущенными, чтобы угодить Моргану, но для встречи гостей, пожалуй, подойдет более строгая прическа, приличествующая замужней матроне. Вот незадача! Раздарила все ленты, теперь придется просить у Энид.

Сабрина открыла дверь и отшатнулась при виде преградившей ей дорогу Ив. Та стояла недвижимо, скрестив руки на груди; в тусклых глазах плескался огонь, словно женщина неудержимо радовалась чему-то. Она была так не похожа на привычную хмурую Ив, что Сабрине внезапно стало страшно. Непроизвольно хозяйка замка сделала шаг назад, горянка последовала за ней. В нос ударил запах немытого тела и никогда не стиранной одежды, Сабрина поморщилась.

— У меня сейчас нет времени выслушивать от тебя очередные глупости, — резко сказала Сабрина, давая понять, что не желает видеть у себя нежданную гостью. — Я не позволю тебе испортить радость встречи с моими близкими.

— Ничто не испортит радости этого дня для Макдоннеллов. Другого такого уже никогда не будет, — злорадно усмехнулась в ответ Ив.

— Рада, что мы в чем-то можем согласиться. Твоему клану очень повезло, что во главе стоит такой человек, как Морган, способный проложить дорогу в будущее.

— Не сомневаюсь, что в будущем нас ждут почет и слава. Жаль только, что Ангусу не дано этого увидеть.

— А ты знаешь, кто его убил? — живо спросила Сабрина, осененная неожиданной догадкой. Она давно хотела задать этот вопрос, но все не решалась, сейчас было самое время. Что может быть лучшим подарком для Моргана и батюшки, чем назвать имя убийцы и навсегда снять тень подозрения с Камеронов?

Ив пожала плечами и принялась бродить по комнате, подволакивая больную ногу.

— Это был несчастный случай. Я промахнулась. Но Ангус умер сразу. Даже боли не почувствовал.

Напрашивалось множество вопросов, но Сабрина задала самый главный:

— Ты сама Моргану скажешь или мне это сделать?

— А ты думаешь, он не знает? — прорычала Ив. — Ты разве не видела выражения его лица, когда Ангус упал? Это была не боль за отца, а шок — от того, что убили другого человека. Удар кинжала предназначался твоему отцу. Протри свои наивные голубые глаза, детка! Неужели так до сих пор ничего и не поняла? Только Моргану дано предугадать будущее, только он обладает этим чудесным даром, и только он способен строить планы. Это он задумал расправиться со всемогущим Камероном. В первый раз не получилось. Сегодня он завершит славное дело.

Перед глазами медленно поплыла комната, Сабрина попыталась найти опору, но не за что было ухватиться, ее окружали четыре столетия предательства и мести, злобы и войн. Вспомнилась встреча с Морганом в светелке за несколько минут до гибели Ангуса. Чего на самом деле искал там Морган? Мир и спокойствие души или хотел просто обеспечить себе алиби?

А теперь это странное появление Рэналда с бегающими глазками, его преувеличенный испуг из-за овцы. Что скрывается за его неожиданным приходом? Скорее всего кто-то решил убрать Моргана. Ведь они договаривались встречать гостей во дворе, стоя рядом плечом к плечу, как и подобает мужу и жене, а теперь Моргана нет, Сабрина оставлена на милость Ив.

«Мы, Макдоннеллы, никогда не бросаем своих в беде» — так, помнится, она сказала мужу на прощание, а он ответил: «Именно так, детка, и никогда об этом не забывай». Что он хотел этим сказать? Пообещал, что только так и будет, либо хотел предупредить о надвигающейся опасности?

На ее устах еще оставался сладкий вкус его губ. Нет, это был не поцелуй Иуды, а зов страсти. Значит, Ив нагло лжет. Морган не имеет и не может иметь никакого отношения к страшному заговору. Расправив плечи и гордо выпрямившись, Сабрина приняла окончательное решение. Пора отбросить прочь подозрения и неверие, пора забыть о жутком прошлом и начать строить будущее, основанное на доверии хотя бы к любимому человеку. В конце концов, Дугал Камерон не мог ошибиться. Он считал, что его принцесса способна разобраться в самой сложной обстановке и принять нужное решение. Нельзя подводить отца.

— Ты лжешь, — твердо сказала Сабрина, глядя прямо в глаза Ив. — Допускаю, что ты и Ангус способны организовать предательский заговор, но мой муж никогда не ударит противника кинжалом в спину и не устроит засаду. Если он вознамерится кого-то убить, то сделает это лицом к лицу со своим врагом. Мой муж человек чести.

Перейти на страницу:

Медейрос Тереза читать все книги автора по порядку

Медейрос Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Шипы и розы (Шепот роз) отзывы

Отзывы читателей о книге Шипы и розы (Шепот роз), автор: Медейрос Тереза. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*