Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Бумажные розы - Райс Патриция (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗

Бумажные розы - Райс Патриция (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Бумажные розы - Райс Патриция (читаем полную версию книг бесплатно txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Тайлер не пытался остановить ее, понимая, что это бесполезно, и, догнав, лишь взял ее за руку и заставил перейти на шаг, дабы уйти достойно, не привлекая к себе лишнего внимания.

На дворе мужчины садились на коней, проверяли патронташи, отстегивали от седел винтовки и устремлялись по главной улице города в ночь. Отовсюду слышались крики, подавались какие-то команды, тут и там мелькали зажженные факелы, но пока еще не чувствовалось четкой организации.

Тайлер отобрал факел у одного из проезжавших мимо всадников, отпустил наконец руку Эви и расстегнул кобуру на поясе. Они быстро шли по темной улице в сторону конюшен. Тайлер приглушенно ругался, понимая, что один он со своим револьвером вряд ли справится с целой бандой, если им доведется встретиться в темноте. Он облегченно вздохнул, когда от стены гостиницы отделилась черная тень и двинулась им навстречу.

— Какого черта, где тебя носило?! — рявкнул Тайлер и сунул Бену в руки факел.

— Я тут крутился поблизости, потом расскажу. Старший мальчишка только что пробежал мимо, а больше никого не было — Бен бросил взгляд на освещенное факелом бледное лицо Эви. — Я советую вам укрыться в вестибюле гостиницы, мисс Своим присутствием вы будете связывать Тайлеру руки.

Она нервно покосилась на винтовку в его руках.

— Я могу держать факел.

— Тогда держите и стойте здесь, потому что пока он нам не понадобится. Никуда отсюда не уходите, и если что — сразу поднимайте крик.

С этими словами Бен передал ей факел, перезарядил винтовку и отправился вместе с Тайлером к дому у конюшен.

Эви осталась стоять, досадуя на то, что им так ловко удалось обвести ее вокруг пальца. С одной стороны, им не помешал бы сейчас факел, но с другой — она охраняла их тыл, и в этом тоже имелся смысл. Нерешительно переминаясь с ноги на ногу и не зная, что ей делать, она смотрела вслед Тайлеру и Бену. Вот первый вскочил на парадное крыльцо дома, а его друг исчез за углом, очевидно, пробираясь к черному ходу.

Эви подождала с минуту, но ничего не произошло. Вокруг было по-прежнему тихо. Отсюда ей было видно, как Тайлер, почти слившись с темной стеной дома, заглядывает в освещенное окно. Потом он распахнул дверь и скрылся за ней. Облегченно вздохнув, Эви двинулась в сторону дома. Ей больше незачем торчать одной посреди улицы.

Она совсем забыла о боковой гостиничной двери, и в этом была ее ошибка. Когда она проходила мимо, дверь открылась, и из нее появилась черная фигура. Эви тихо вскрикнула от неожиданности, но в следующий момент мужская рука в перчатке закрыла ей рот. Факел упал на землю и погас.

Глава 25

Дэниел и Кармен вздрогнули от неожиданности, когда в доме одновременно распахнулись обе входные двери. Они сидели прямо на полу, на циновке, склонившись над книгой Когда в комнату с разных сторон ворвались Тайлер и Бен, на их лицах появилось какое-то виноватое выражение.

Тайлер утер покрывшийся испариной лоб рукавом и усмехнулся, глядя на юную парочку:

— Черт возьми, когда я никого не увидел в окне, подумал: «Все, беда!» Завтра первым же делом позабочусь о нормальной кровати для тебя, приятель. Так по крайней мере можно будет рассмотреть из окна, чем вы тут занимаетесь.

Дэниел поморщился и уставился на револьвер Тайлера.

— А что, вы пристрелили бы меня, если бы мы занимались тут чем-нибудь предосудительным, с вашей точки зрения?

Бен расхохотался и перекинул винтовку через плечо. Тайлер убрал револьвер.

— Я-то нет, а вот за твою сестру не ручаюсь. Только сначала надо сходить за ней. — Он вновь направился к двери. — Остальные, надеюсь, спят?

Кармен кивнула:

— Только что прибежал Мануэль, а Хосе и Мария давно в постелях.

Вдруг со стороны переулка до них донесся приглушенный вскрик, больно резанувший слух Тайлера, у которого нервы были словно натянутые струны. Вновь выхватив револьвер, он распахнул дверь и выглянул наружу: факела нигде не было видно.

— Проклятие! — рявкнул он.

К нему тут же подскочил Бен. Дэниел отыскал трость и с помощью Кармен поднялся на ноги. Никто не видел, как из спальни крадучись показался Мануэль. Оказывается, он и не раздевался.

Тайлер выбежал в переулок и поискал глазами Эви, но тщетно. Споткнувшись о потухший факел, он выругался еще раз, только уже гораздо крепче. Поднял с земли факел и стал помахивать им словно дубиной, озираясь по сторонам.

Темнота была против них, но вдруг они с Беном одновременно увидели мелькнувшее светлое пятнышко на земле и поняли, что это шляпка Эви. Бен распахнул боковую гостиничную дверь, рядом с которой она лежала, и дал знак Тайлеру обойти гостиницу кругом и зайти с парадного крыльца.

«Но Эви находится за этой дверью, черт возьми! За каким дьяволом мне нужно обходить дом с другой стороны?» — пронеслась в его голове мысль, и он снова чертыхнулся. Бен опять по своему обыкновению стал строить из себя «старшего брата»! Этот мошенник так и не научился быть слугой, как ему было написано на роду. Ругаясь на чем свет стоит, Тайлер бросился к парадному крыльцу.

Фил сидел за своей конторкой, уткнув нос в гроссбух. Он равнодушно оглянулся на Тайлера, появившегося в вестибюле, но вздрогнул от неожиданности, когда тот грохнул о конторку какой-то дубиной, оказавшейся потухшим факелом.

— Кто заходил сюда в течение последних пяти минут?

Фил смотрел на этого вооруженного щеголя, как на ненормального. Из глаз у Тайлера только что искры не сыпались. Хозяин гостиницы нервно дернул плечом.

— Только Хэйл пришел к своему клиенту. Да Том из конюшни заглядывал. Да пьяный хьюстонский коммивояжер из салуна вернулся. — Тут его осенило: — А вы, наверное, думаете, что могли проскочить эти бандиты, которые сбежали из тюрьмы? Нет, их не было. На них ведь уже устроили облаву.

Боковая дверь вела на запасную лестницу, и Фил со своего места просто не мог видеть тех, кто поднимался или спускался по ней. Тайлер бросился к этой лестнице и устремил взгляд на второй этаж. После наводнения гостиницу привели в порядок и заменили несколько досок, пришедших в негодность. Новый настил был светлее старого. Вдруг на одной из ступенек Тайлер заметил темное пятно. Бог мой, откуда могла взяться грязь в высушенном знойным солнцем городишке?..

Он устремился вверх по лестнице. В следующую секунду откуда-то сверху до него донеслись глухой удар и треск. Тайлер стал перепрыгивать сразу через две ступеньки. Фил старался не отставать.

Бен был уже на втором этаже и пытался высадить плечом дверь одного из номеров. До слуха Тайлера донеслись громкие крики Эви, но в голосе ее не было страха. Напротив, казалось, она ругается с кем-то. Он с трудом удержался от улыбки, услышав:

— …жалкий незаконнорожденный сын собаки!

В следующее мгновение дверь вдруг открылась, и не ожидавший этого Бен ввалился в комнату, рухнув Эви под ноги.

Задыхаясь от смеха, Тайлер переступил через своего лежащего друга, закрыв Эви плечом от постояльцев гостиницы, которые толпились в коридоре. Обернувшись, он приказал Филу закрыть дверь с той стороны и сбегать в контору шерифа.

Тайлер обнял Эви за талию и обеспокоенно оглядел ее. Она была растрепана, обычно безупречная прическа сбилась набок, оторвалась одна из оборок на платье. Но глаза молодой женщины излучали отнюдь не страх, а огонь. Обняв Эви, Тайлер приник к ее губам. Так он вознаградил себя за ту нервотрепку, что она ему устроила.

Эви поначалу не противилась. Тайлер чувствовал, с какой готовностью она позволила ему обнять себя и сама притянула его к себе за плечи, подавшись навстречу его губам. Он весь сосредоточился на поцелуе, на минуту забыв о том, что его сюда привело, о страхе, которым было переполнено его сердце. «Она мне никто, чтобы я за нее боялся».

Но наконец Эви, словно прочитав его мысли, оттолкнула его от себя:

— Отпустите! Лучше догоните того негодяя! Ему шею свернуть мало! Я не хочу, чтобы он разгуливал на свободе, потому что, если он еще хоть раз прикоснется ко мне…

Перейти на страницу:

Райс Патриция читать все книги автора по порядку

Райс Патриция - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Бумажные розы отзывы

Отзывы читателей о книге Бумажные розы, автор: Райс Патриция. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*