Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Только представьте… - Филлипс Сьюзен Элизабет (библиотека электронных книг TXT) 📗

Только представьте… - Филлипс Сьюзен Элизабет (библиотека электронных книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Только представьте… - Филлипс Сьюзен Элизабет (библиотека электронных книг TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Магнус тоже выжидал, чувствуя, что Софрония приближается к некоему поворотному моменту своей жизни. Что же, он готов выдержать удар. Но сколько еще придется терпеть? И как он сможет жить в ладу с собой, если она бросит его ради Джеймса Спенса и его модного красного кабриолета, фосфатного рудника и кожи, белой, как рыбье брюшко?

У Кейна были иные, хотя в чем-то схожие проблемы. Когда хлопок соберут, а станки установят, у него не будет причин целыми днями гнуть спину. Но ему требовалась тяжелая, доводящая до изнеможения работа, чтобы обмануть потребности тела. Никогда еще, с самой зеленой юности, он так долго не обходился без женщины.

По вечерам он возвращался домой к ужину и никак не мог понять, мерещится ему или жена на самом деле намеренно доводит его до безумия. Каждый вечер она появлялась за столом, благоухая жасмином. Прическа соответствовала настроению: иногда волосы были забраны наверх и крошечные локоны обрамляли лицо мягкими черными перышками; в другие дни она следовала строгому испанскому стилю, который идет лишь немногим женщинам, — разделяла волосы на прямой пробор и укладывала на затылке тяжелым узлом, который так и хотелось распустить. Но в любом случае Кейн не мог отвести от нее глаз. Что за жестокая ирония! Он никогда не был верен ни одной женщине и теперь страдал по той, до которой запретил себе дотрагиваться…

Кит была так же несчастна, как и Кейн. Ее тело, пробужденное к страсти, не желало снова засыпать. Странные эротические фантазии одолевали ее. Она нашла книгу стихов Уолта Уитмена, подаренную Кейном несколько лет назад. В то время его смелые строки смущали ее. Теперь же словно обнажили душу. Никогда она не встречала подобной поэзии, наполненной воспламенявшими тело причудливыми образами.

Отлив, порожденный приливом, прилив, порожденный отливом, — любовная плоть в томленье и сладостной боли,

Безграничный, прозрачный фонтан любви знойной, огромной, Дрожь исступленья, белоцветный яростный сок;

Новобрачная ночь любви переходит надежно и нежно в рассвет распростертый,

Перелившись в желанный покорный день… [11]

Она томилась по ласкам Кейна. Днем подолгу лежала в ванне, а к вечеру одевалась в самые соблазнительные платья. Прежний покрой казался ей слишком скромным, поэтому она углубляла вырезы и срезала пуговицы с лифов, так что теперь декольте открывало грудь едва ли не наполовину. Она надевала яркие бусы, а как-то раз заменила пояс на светло-желтом утреннем платье длинным лоскутом тафты в красно-синюю полосу, напялила пунцовые туфли к оранжевому туалету и, не устояв перед искушением, продела в рукава лимонного цвета ленты. Кит была невыносима. Возмутительна. Очаровательна. Софрония ехидно заметила, что она ведет себя как павлин, распускающий хвост, чтобы привлечь самку.

Но Кейн, похоже, ничего не замечал.

Месяца три спустя после свадьбы дождливым осенним днем в гости заглянула Вероника Гэмбл. Кит угораздило как раз в этот момент залезть на чердак в поисках пропавшего во время войны сервиза, так что она опять предстала перед красавицей в неприглядном виде.

Встречаясь в церкви или в городе, они обменивались вежливыми приветствиями, но не вступали в разговор. С того злосчастного ужина Кит ни разу не навестила Веронику. Только послала записку с учтивой благодарностью за «Мадам Бовари» в красивом переплете телячьей кожи — крайне неуместный свадебный подарок миссис Гэмбл. Кит с жадностью проглотила книгу, наслаждаясь каждым словом. Она никак не могла определить свое отношение к Веронике. Та восхищала ее и чем-то притягивала, но Кит пугали самоуверенность и холодная красота этой женщины.

Пока Люси расставляла на столе стаканы с ледяным лимонадом и блюдо сандвичей с огурцом, Кит тоскливо сравнивала хорошо сшитый костюм песочного цвета, который был на Веронике, со своим испачканным и помятым платьишком. Стоит ли удивляться, что муж находит явное удовольствие в обществе Вероники?

Кит не впервые задалась вопросом, все ли встречи мужа и Вероники происходят на людях. При мысли о том, что Кейн назначает тайные свидания миссис Гэмбл, у Кит заныло сердце.

— Ну, как вы находите супружескую жизнь? — осведомилась Вероника, после того как они обменялись любезностями и Кит уничтожила четыре сандвича. Сама Вероника ограничилась одним.

— По сравнению с чем?

Смех Вероники серебряным звоном раскатился по комнате.

— Вы, вне всякого сомнения, самая интересная женщина во всем здешнем невероятно скучном и чопорном мирке.

— Если вам так противно, почему остаетесь здесь? Легче уехать.

Вероника потеребила заколотую у горла камею.

— Я приехала сюда, чтобы исцелить свой дух. Понимаю, как мелодраматично это должно звучать, по мнению такой молодой женщины, как вы, но муж был мне очень дорог и я до сих пор не смирилась с его смертью. Но в конце концов скука станет таким же смертельным врагом для меня, как и скорбь. Не так легко жить одной после того, как столько времени провела рядом с необыкновенным человеком.

Кит не знала, что ответить на эти откровения, тем более что за ними чувствовалось нечто намеренно расчетливое. И это впечатление немедленно подтвердилось.

— Но довольно жалоб! — продолжала Вероника. — Невозможно часами слушать сентиментальные тирады одинокой вдовы, особенно когда твоя собственная супружеская жизнь только начинается. Лучше скажите, нравится ли вам быть замужем.

— Привыкаю, как всякая новобрачная, — осторожно ответила Кит.

— Какой сдержанный и предсказуемый ответ! Сознаюсь, я разочарована! Ожидала, что вы с обычной прямотой посоветуете мне не лезть не в свое дело, хотя уверена, что перед уходом еще услышу это. Скажу прямо, что я приехала сюда с единственной целью — сунуть нос в брачную постель самой оригинальной пары во всем штате.

— Неужели, миссис Гэмбл? — пробормотала Кит. — В толк не возьму, зачем вам это надо.

— Видите ли, людские тайны вносят в жизнь пряную нотку. И теперь передо мной разворачивается увлекательнейший спектакль, — призналась Вероника, задумчиво постучав по щеке овальным ноготком. — Почему, спрашиваю я себя, такие привлекательные люди никак не поладят между собой?

— Миссис Гэмбл, я…

— Почему они никогда не встречаются взглядами на людях? Почему не стараются украдкой коснуться друг друга, как обычные любовники?

— Но я никак не…

— Это, разумеется, самый интересный вопрос, поскольку заставляет задуматься, действительно ли они любовники.

Кит задохнулась от ярости, но Вероника ленивым взмахом руки предупредила ее возражения.

— Пощадите меня и подождите возмущаться, пока не выслушаете до конца. А вдруг и поймете, какое одолжение я вам делаю?

Благоразумие и любопытство вели в душе Кит настоящую войну.

— Продолжайте, — обронила она наконец как могла равнодушнее.

— В этой паре есть нечто неестественное. У мужа вид изголодавшегося человека, что, согласитесь, несколько странно для молодожена. Что же до его жены… Ах, его жена! Она еще интереснее мужа! Наблюдает за ним исподтишка, когда он не смотрит на нее, буквально упивается его видом, причем самым нескромным образом, позволяет себе ласкать его глазами. Ну чем не головоломка? Мужчина пылок, женщина чувственна, и все же я убеждена, что эти двое не любовники.

Высказавшись, Вероника сложила руки на коленях и выжидающе воззрилась на Кит. У той было такое чувство, словно ее обнажили на людях. До чего же унизительно! И все же…

— Вы приехали не просто так, миссис Гэмбл. Я бы хотела знать, что привело вас сюда.

— Но разве это не очевидно? — удивилась Вероника. — Вы не настолько наивны, чтобы не понимать, как сильно тянет меня к вашему мужу. Предупреждаю честно: если вы отказываетесь от него, я сделаю все, чтобы он достался мне.

На Кит снизошло странное спокойствие.

вернуться

11

Уолт Уитмен. Из цикла «Дети Адама». Пер. с англ. М. Зенкевича.

Перейти на страницу:

Филлипс Сьюзен Элизабет читать все книги автора по порядку

Филлипс Сьюзен Элизабет - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Только представьте… отзывы

Отзывы читателей о книге Только представьте…, автор: Филлипс Сьюзен Элизабет. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*