Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Однажды в лунную полночь - Финч Кэрол (книги хорошего качества TXT) 📗

Однажды в лунную полночь - Финч Кэрол (книги хорошего качества TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Однажды в лунную полночь - Финч Кэрол (книги хорошего качества TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Теперь Люсьен без труда узнавал в любящем отце его непокорную дочь. Он улыбнулся. Нетрудно понять, почему Маргарита хранила свои чувства при себе — она боялась, что братья сойдутся в смертельном поединке. Любя Жана, она не хотела подвергать его риску и страдала молча, всячески оберегая Микаэлу от гнева Арно.

— Можете не сомневаться, я женился на любимой женщине, — решительно заявил Люсьен. — И ваша дочь тоже любит меня, что бы там ни говорили вокруг. Если не верите мне, спросите ее. А пока лучше расскажите, как вы нашли нас. — Люсьен постарался уйти от щекотливой темы, явно не дававшей Жану покоя.

— После того как Микаэле удалось избежать навязанной ей помолвки, она написала мне. В письме говорилось, что Арно в минуту гнева выболтал тайну ее рождения и она сбежала в Чарлстон, где встретилась со стариком, искавшим себе компаньонку. Само собой, у меня возникли некоторые сомнения относительно истинных намерений ее нового знакомого. Я оставил дела на своего партнера и бросился в Каролину, но перед этим ко мне явилась Маргарита, вся в слезах, и сказала, что Микаэлу считают погибшей. Я показал ей письмо от дочери, и тогда она, не выдержав, поведала всю правду о том, как ей жилось у Арно.

Люсьен легко представил себе реакцию Жана на этот рассказ.

— Мы решили заново начать совместную жизнь и купить дом где-нибудь здесь, чтобы дочь была рядом, а то ведь я ее восемнадцать лет не видел. Дела можно вести где угодно — я буду заказывать меха, оставаясь в Чарлстоне, а партнер займется их транспортировкой на восток.

В знак примирения Люсьен протянул Жану руку.

— Уверен, что мы поладим, если, конечно, вы не собираетесь постоянно опекать свою дочь. Естественно, внука — или внучку — вы сможете видеть в любое время.

— Видеть — кого? — Жак даже закашлялся. — Надеюсь, ребенок ваш?

— Мой, — горделиво подтвердил Люсьен. — Правда, не уверен, что мне так уж улыбается роль беспокойного папаши, в которой вы теперь тоже оказались. Впрочем, будущее покажет. А пока, чтобы вы не думали, будто Микаэла такое уж совершенство, должен предупредить, что ваше любимое чадо — существо исключительно своенравное и наделенное недюжинной волей. — Люсьен задумчиво почесал подбородок: — Интересно, в кого бы это она?

— Н-да, любопытный вопрос. — Жан улыбнулся, и в глазах его заплясали столь знакомые Люсьену зеленые огоньки. — Микаэла с детства были настоящей упрямицей.

— И ничуть с тех пор не изменилась, — заверил его Люсьен. — Сколько раз я пытался хоть немного усмирить ее, но, кажется, у меня так ничего и не получилось. Она всегда умеет настоять на своем.

— Тогда все в порядке. Я благословляю ваш союз и хочу, чтобы Мики была так же счастлива в браке, как и я.

— Я сделаю все, чтобы она жила в покое и мире, — решительно тряхнул головой Люсьен.

— Ничуть не сомневаюсь. — Жан отечески похлопал его по плечу. — А теперь, мой мальчик, не познакомишь ли меня с каким-нибудь надежным торговцем, который переправит мой мех за границу?

— Я знаю весьма достойную компанию, и она, надеюсь, должна вас удовлетворить. — Люсьен улыбнулся. — Если, конечно, вы не окажетесь слишком привередливым.

— Пока на лице моей дочери будет играть улыбка, я очень сговорчивый клиент. — С этими словами Жан двинулся в сторону дома, и Люсьен последовал за ним.

* * *

Вернувшись на корабль, Вэнс собрал свои вещи и, выйдя наружу, завернул за угол каюты, как вдруг на его пути возникло не замеченное им препятствие, и он, не удержавшись, рухнул на пол.

Придя в себя, Взнс с удивлением обнаружил, что лежит на чем-то мягком, источающем тонкий аромат духов. Вглядевшись получше, он увидел бледное лицо, покрытое, по-видимому, несколькими слоями театрального грима. Сквозь очки на него смотрели большие блестящие карие глаза, из-под темного капюшона выбивались золотистые кудри волос, свидетельствовавшие о том, что хозяйка их куда моложе, чем могло бы показаться по ее одеянию.

— Прощу прощения, сэр, — задыхаясь, проговорила Ребекка Монтклер, — это вышло случайно. — Она уперлась Вэнсу руками в грудь, чтобы близость, в которой они оказались, не выглядела слишком интимной. — Я была бы вам очень признательна, если бы вы немного подвинулись, чтобы я могла встать.

Вэнс поднялся на ноги, подал руку женщине и, вглядевшись в нее повнимательнее, весело улыбнулся:

— Вэнс Кэвендиш, к вашим услугам. У нас что сегодня здесь, бал-маскарад?

Ребекка поморщилась и, прислушавшись к доносившимся с верхней палубы голосам, поспешно сунула руку в карман. Вытащив оттуда кожаный мешочек, она вложила его в ладонь Вэнса.

— Мне ужасно нужна чья-нибудь помощь, — прошептала она. — Если вы подержите это, пока я не вернусь, ваши услуги будут щедро оплачены.

— Вы нуждаетесь в помощи? — с недоумением повторил Вэнс, подозрительно сдвигая брови.

— Именно так.

Вэнс посмотрел на мешочек, затем перевел взгляд на женщину. Грим на ее лице сейчас еще более резко бросался в глаза.

— Может быть, деньги в этом мешочке краденые?

В ее глазах заплясали насмешливые огоньки.

— А кто вам сказал, что тут деньги? — Неожиданно рассмеявшись, Ребекка опустила на лицо капюшон и умчалась прочь столь же стремительно, сколь стремительным было ее появление.

Сгорая от любопытства, Вэнс потянул за тесьму и высыпал содержимое мешочка себе на ладонь. Увиденное заставило его замереть от изумления. Широко раскрыв глаза, капитан перебирал алмазы и жемчужины, затем, с трудом отведя взгляд от этих сокровищ, он посмотрел на то место, где только что находилась таинственная незнакомка.

Ничего себе! Эти камни, должно быть, прежде украшали королевскую корону, подумал Вэнс. Сдвинув брови, он застегнул мешочек и, решив, что надо бы его припрятать получше, вернулся к себе в каюту. У него возникло твердое предчувствие какого-то увлекательного и столь нужного ему сейчас приключения. Если из этой неожиданной встречи с обладательницей сокровищ и темных загадочных глаз ему удастся извлечь что-то приятное и полезное для себя — что ж, он не прочь!

Не переставая раздумывать о том, куда может привести его эта странная встреча с молодой женщиной, переодетой стареющей вдовицей, Вэнс неторопливо двинулся на верхнюю палубу.

Глава 22

Негромкий стук заставил Микаэлу поднять голову. Отложив гребень, она прошла босиком через всю спальню и открыла дверь. На пороге стояла Маргарита.

— Дочка, Мне хотелось поговорить с тобой наедине, пока не вернулись Жан с Люсьеном.

Микаэла отступила в сторону и пропустила мать в комнату.

— Я понимаю, что у тебя есть все основания проклинать меня, — начала Маргарита, упорно избегая взгляда дочери. Судя по тому, как судорожно сжались ее пальцы, чувствовала она себя не очень уверенно. — Позволь мне объясниться…

— Я вовсе не обижаюсь на тебя, мама, — перебила ее Микаэла и сочувственно улыбнулась. — Наоборот, я даже восхищаюсь тобой.

— Восхищаешься? Чем? Тем, что я так долго терпела Арно, или тем, что оставила его, когда все думали, будто ты погибла?

— И тем и другим.

— Ну а я чувствую себя настоящей трусихой. — Маргарита бессильно опустилась в кресло, заботливо подвинутое дочерью. — Мне хотелось выйти за Жана с тех самых пор, как я впервые увидела его, но мой отец, подобно Арно, считал брак деловым предприятием, из которого должны извлечь выгоду обе семьи. Мне казалось, что я попала в ловушку, что меня предали. Когда Жан отправился на запад в поисках удачи, во мне словно что-то умерло.

Микаэла кивнула. Она хорошо понимала это чувство — когда ей показалось, что Люсьен погиб, у нее тоже пропало всякое желание жить.

— После рождения Анри я дала себе слово все терпеть ради своего ребенка, а когда по прошествии времени вернулся Жан, словно солнце взошло над моей головой. В тот самый день Арно отправился в город по делам и остался на ночь со своей… — Маргарита запнулась, — со своей любовницей. Мне выпала счастливая карта — всего раз за долгие годы, отказаться от такой возможности было просто немыслимо. Я снова возродилась к жизни, но тут…

Перейти на страницу:

Финч Кэрол читать все книги автора по порядку

Финч Кэрол - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Однажды в лунную полночь отзывы

Отзывы читателей о книге Однажды в лунную полночь, автор: Финч Кэрол. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*