Леди Алекс - Крилл Кэтрин (читаемые книги читать онлайн бесплатно TXT) 📗
Она, неподвижно стоя на веранде, долго наблюдала за четырьмя уезжавшими прочь мужчинами. Потом, испытывая угрызения совести и досаду на саму себя, Алекс стала флегматично бродить по дому, и лишь после горячей ванны и чашки чая ее напряженные нервы стали успокаиваться.
Она уселась, свернувшись калачиком на диван в гостиной, пытаясь найти забвение и утешение в чтении сонетов Шекспира, когда в половине третьего появился Джонатан. Одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы понять, что кто-то уже встретил его и рассказал о нападении на нее.
— Что за чертовские разговоры о том, как вы раскатываете по лесу? — спросил он закипевшим от гнева голосом.
— Со мной все в порядке, если вас это заботит! — парировала она обиженно. Алекс поднялась с дивана и гордо вскинула голову, когда он приблизился к ней, чтобы взять ее за плечи.
— Да, меня это очень заботит, — проговорил он, а его взор пронзал ее насквозь. Его привело в ярость, что она подвергла себя такой опасности. Колеблясь между желанием покрепче прижать ее к себе и стремлением выпороть, он в конце концов решил ограничить наказание укоряющим взглядом.
— Я высоко ценю ваше примерное поведение, а теперь я хочу знать, почему вы не слушаетесь меня и уезжаете одна на верховые прогулки. Ради всего святого, запомните, женщина, что вас могут убить!
— Вы думаете, я об этом не знаю? Если бы Джага не оказался там…
— Джага?
— Он спас меня. — Она сглотнула накопившуюся слюну, и тень воспоминаний опустилась на ее лицо. — В начале дня он был здесь, в Бори. Я не знаю, следил ли он за мной или просто случайно оказался рядом во время моего похищения. Его удары сразили двух ссыльных. Третий к тому времени уже отделился от их группы. Мистер Малдун и несколько рабочих уже уехали посмотреть, живы ли они. Они собирались отвезти меня в Сидней. Я… я нашла бы способ спастись, — настаивала она, хотя убедительности ее словам явно не хватало.
— Черт побери, Александра! — Джонатан наконец заключил ее в свои сильные, теплые объятия.
Она закрыла глаза и добровольно покорилась ему.
— Слава Богу, что вы не пострадали, — добавил он своим низким вибрирующим голосом, в котором сейчас слышалось неподдельное волнение. Он обнимал ее так, будто решил никогда не отпускать.
— Я больше не буду ездить верхом одна, — обещала Алекс, тут же затрепетав.
— Если бы с вами что-нибудь случилось… — он так и не закончил фразу, но смысл ее был ясен.
Алекс не запротестовала, когда он уселся на диван и посадил ее к себе на колени. Она положила руки ему на плечи, и громкий вздох слетел с ее губ, когда его рука сжала ее бедра.
— Я знаю, что мои действия были безрассудны, но я вдруг почувствовала потребность уехать, — призналась она.
— Из-за Гвендолин?
— Нет, по… другой причине.
— Послезавтра мы перестанем тревожиться из-за ее постоянного вмешательства в нашу жизнь.
— Вы достали ей билет в Америку? — Ее глаза широко раскрылись; она досадовала на случайность, до крайности запутавшую историю с бойкой вдовушкой, и не знала, как ей теперь поступить. Конечно, рано или поздно она должна будет рассказать Джонатану о неожиданном повороте событий — в противном случае как можно было бы объяснить отсутствие Гвендолин? Но она предпочла бы подождать, пока нервы придут в норму. Теперь же откладывать разговор было нельзя.
— Да, я это сделал, — с чувством удовлетворения сказал он. — Она отплывет на борту «Фрегата», который поднимет якорь всего лишь через пять дней. Я также зарезервировал для нее комнату в гостинице моего друга Теннера.
— А вам не будет жаль, что она уезжает? — Алекс не могла удержаться и не задать этот вопрос.
— Ни в малейшей степени. — Он прижал ее еще ближе к себе и взглянул на потолок. — Что, надоедливая миссис Уилкокс в своей комнате?
— Я счастлива сообщить, что там ее нет.
— Тогда где же она?
— Наша гостья сейчас на пути в Сидней.
— Она поехала туда одна? — Он напрягся, ибо такой вариант был ему не по душе.
— Нет, — поспешила заверить Джонатана Алекс. И потом добавила тихим голосом: — Ей повезло, ее эскортирует сам губернатор Макквери.
— Что?.. — изумленно пробормотал Джонатан. Он разжал объятия и немного отодвинулся от нее, чтобы попытаться прочесть правду по ее лицу. — Губернатор был здесь?
— Да, — неохотным кивком головы она подтвердила свой ответ. — Он и джентльмен по имени лорд Монтфорт приехали навестить вас, когда вы были в отъезде. Они пригласили Гвендолин сопровождать их на обратном пути в Параматту. Она просила меня передать вам свои извинения за…
— А что произошло с вами? — спросил он. Его лицо вновь приняло опасно суровое выражение. — Я полагаю, что вы использовали эту возможность, чтобы навязать губернатору свою версию о вашем происхождении?
— Но как я могла не сделать это? — обороняясь, парировала она. Ее глаза сверкали, смело встречая его взор. — В конце концов это правда, и я имею полное право искать у губернатора помощи.
— И какова же была его реакция? — Его рот искривился в слабой и весьма невеселой улыбкой.
— Он обещал провести расследование.
— Но его обещание отнюдь не необходимо.
— Не необходимо? К черту, Джонатан Хэзэрд! Как…
— Я уже предпринял шаги, чтобы распутать тайну вашего прошлого.
— Что?!
— В тот день, когда вы задумали сыграть роль беглянки в повозке, я отправил письмо своему высокопоставленному посреднику в Лондон. Я поручил ему выяснить все, что он может, о лорде Генри Кэвендише. И о молодой женщине по имени леди Александра Синклер.
— Во имя Господа Бога, почему вы не рассказали мне об этом раньше?
— Для получения ответа потребуется месяц, — сообщил Джонатан со сводящим с ума хладнокровием.
— Возможно, и так. Но я… мне было бы приятно знать, что что-то делается, — сбивчиво сказала она обиженным тоном. Выйдя из себя, она спрыгнула с его колен. Алекс привычным движением скрестила руки на груди, когда он поднялся с дивана и встал перед ней. — Поскольку вы и без этого зашли достаточно далеко, то почему вы раньше не сказали губернатору о моем положении? — спросила Алекс.
— Я полагаю, что вы знаете ответ.
— Тем не менее просветите меня.
— Всегда имеется шанс — пусть и крохотный, — что Аачлен Макквери решит удовлетворить вашу просьбу об убежище. А я не смог бы отказаться от вас. Но даже в этом случае, я знаю, что никогда не позволил бы вам уйти от меня.
— Если вы действительно любите меня, вы никогда не поставили бы ваши желания выше моих, — проговорила она.
— Я люблю вас, — сказал он спокойно, только взор его потемнел. — Если бы вы были честны перед собой, то должны были бы признать, что у нас общие желания.
— Нет! — Она потрясла головой, будто могла каким-то образом заглушить голос своего сердца. Более чем когда-либо она хотела вообще отказаться от дальнейшей борьбы.
— Я — да поможет мне Бог! — я не знаю, что мне делать, — призналась она, и ее голос дрожал, а голова шла кругом.
— Вы моя жена, Александра. Сейчас и навсегда. — Он опять потянулся к ней.
И несмотря на путаницу, царившую в ее сознании, ей было хорошо оставаться в его объятиях.
Глава 15
У Алекс стало легче на сердце, когда она узнала, что два бежавших преступника хотя и ранены, но остались живы. Финн Малдун сообщил ей, что их благополучно доставили в лагерь для дорожных рабочих вблизи Параматты, где им окажут необходимую медицинскую помощь, а затем закуют в кандалы в качестве наказания за побег. Методы обращения в колонии с нарушителями тюремного режима были суровыми, часто жестокими, но в большинстве случаев оказывались весьма действенными. К тому же Алекс была рада, что третьего мужчину — того, кого звали Шогнесси, — задержать не удалось.
Два последующих дня оказались прохладнее и пасмурнее, хотя серьезных признаков приближения дождя не наблюдалось. Лучшую часть утренних часов Алекс проводила на воздухе с Колин и Агатой, которые задерживались на работе в надежде получить дополнительные деньги за помощь, оказываемую ими Алекс, в шитье двух новых рабочих платьев.