Дочь пирата - Фоули Гэлен (книги без регистрации полные версии txt) 📗
— Это утешительное известие, — тихо отозвалась она. — Жаль, что ты не рассказал мне об этом неделю назад. Я не мучила бы себя так.
— О, я еще только начал. Что касается славного Анатоля, то, вернувшись в Россию, он окажется под арестом по обвинению в государственной измене и… убийстве первой жены.
Принцесса широко открыла глаза:
— Княгини Маргариты? Дариус кивнул.
— Однажды среди зимы Анатоль выгнал ее ночью из дома и запер двери… в наказание за то, что в его отсутствие она дала крепостным один день отдыха. Приехав домой, князь узнал об этом, избил жену за «превышение власти» и выкинул ее на снег. Маргарита умерла от холода… На ней была лишь ночная сорочка…
— Как ужасно! — выдохнула принцесса. — Какой страшный человек! О, Дариус, как он мог так поступить?!
— Уверен, у него были свои резоны, — с горечью отозвался Дариус. — У таких людей они всегда находятся.
— Почему ты не рассказал мне об этом раньше? Это ведь впрямую касалось меня…
— Я не мог. Просто не мог.
— Но почему?
— Я не хотел, чтобы ты знала, какие негодяи бывают на свете. Это все слишком страшно.
— Хуже, чем видеть, как ты убил Филиппа Сен-Лорана?
— Для меня — да.
— Почему?
— В таких делах я полагаюсь на свой опыт.
Его слова напомнили принцессе еще об одной детали.
— Кстати, выяснилось, что ты граф. Не разъясните ли этот факт, сэр? — Ты знаешь об этом? — удивился Дариус.
— Мне сказала Джулия Калацци. Он пожал плечами.
— Этот титул не имеет никакого значения. Важно не то, что я получил его, а то, что мои единокровные братья его лишились.
— А что скажешь о своем отце?
— Он умер.
— Как я поняла, он обращался к тебе за подачками. Дариус горько усмехнулся.
— И ты давал ему деньги.
— Не думай, что я поступал так из милосердия. Я делал это лишь по одной причине.
— Чтобы поскорее избавиться от него?
Дариус покачал головой, и холодная язвительная усмешка тронула его губы:
— Из мести.
— Не понимаю. Ты помогал ему. В чем же тут месть?
— Во власти над его судьбой, дорогая моя. — Просто отказать ему в деньгах было бы гораздо милосерднее. Сначала я обнадежил графа — позволил ему подумать, что все невзгоды кончились. Он был в моей власти, полностью на моем иждивении. Такой благодарный, льстивый лизоблюд, — презрительно объяснил Дариус. — А потом… — Он отвернулся. — Ну, ты же знаешь, как говорится: Бог дал, Бог взял.
— Что ты с ним сделал? — прошептала она.
— Ему не стоило приходить ко мне за помощью… Серафина, похолодев, уставилась на него:
— Ты убил его, Дариус?
— Нет. Я думал об этом, но он не стоил того. Просто я без предупреждения прекратил оплату его долгов. И он сам себя наказал. Понимаешь? Граф умер от болезни в долговой тюрьме, старый, одинокий, никому не нужный. Достойное наказание. Хочешь знать что-нибудь еще, жена?
— Не знаю. Есть что-то еще, что ты хотел бы мне рассказать?
— Ну-у… дай подумать… Правду? Значит, ей хочется правды, — размышлял Дариус вслух, расхаживая по комнате. Руки он заложил за спину, голову опустил… и вдруг ожег жену быстрым взглядом. — Что ж, полагаю, я должен рассказать правду, до того как это сделает кто-то другой и мы окажемся там же, откуда начали.
— Должен рассказать мне — что?
Дариус провел рукой по волосам, глубоко вздохнул и посмотрел Серафине прямо в глаза.
— Когда меня схватили в Милане, Полин Бонапарт велела привести меня из камеры к ней в будуар, где пыталась меня соблазнить. Я использовал ее для побега.
Принцесса подскочила на месте, совершенно потрясенная.
— И ты… — начала было она, но голос ее сорвался. Сердце защемило, заныло…
— Что я? — с надменной дерзостью переспросил он. Серафине показалось, что мир рухнул, разбился на части…
— Ты… ты развлекался с ней, Дариус? — спросила она. Он нежно посмотрел на нее, и на миг надежда ожила в ней.
— Нет, милая. Все мои мысли были лишь о тебе. Серафина с трудом сглотнула.
— Ты снова лжешь?
— Черт побери! — чуть не взвыл Дариус. В один миг он оказался рядом с женой и рванул ее со стула к себе, сжав в сокрушительном объятии. — Люблю ли я тебя? Не лгу ли я? Скажи сама! — Он впился ей в губы свирепым поцелуем.
Серафина прильнула к его сильному телу в жаркой надежде, с томлением наслаждаясь вкусом его рта, терпкой радостью его сердитой настойчивой ласки. Дариус подсунул руку под ее распушенные волосы, погрузил в них пальцы, обхватил ладонью затылок жены. Его жаркое тяжкое дыхание обожгло ей ухо. — О Господи, Серафина, — выдохнул он, — уйди из моей крови.
— Никогда! — прошептала она.
Дариус теснее притянул ее к себе, продолжая яростно целовать. Она сомкнула руки за его головой. Серафина слышала стук его сердца. Она крепче прижалась к нему, но все же старалась сдержать безумный зов своей плоти. Сейчас Серафина не могла позволить себе уступить соблазну. Ей следовало сохранять ясную голову, ибо она хотела, чтобы он обезумел от вожделения и молил ее о любви.
Она использует свою красоту, свое тело, его мужской голод, а также любое другое оружие для того, чтобы поработить Дариуса! А потом он и сам не захочет никуда уходить.
Отстранившись, принцесса подняла на него сверкающие глаза.
— Пойдем в постель, — прошептала она. Он вопросительно выгнул бровь.
— Удивительно. Дама знает, чего она хочет.
— Да, она хочет тебя. Она хочет этого. — Серафина опустила руку между ними и сквозь ткань брюк обхватила его восставшую плоть.
Дариус нежно лизнул ее восхитительные губы, но глаза его из-под черного локона все еще смотрели недоверчиво. Он хотел ее, но не знал, что именно происходит сейчас. Серафина же наслаждалась его неуверенностью.
— Что-то не так? Боишься? — нежно поддразнила она Дариуса, шаг за шагом подталкивая к постели. — Разумеется, ты не боишься маленькой Стрекозки, которая обожает даже землю под твоими ногами? Какую угрозу могу я представлять для великого Сантьяго? Пойдем, Дариус. Последний раз перед тем, как мы расстанемся.
Взяв Дариуса за руку, Серафина повела его к своей постели.
Крепко сжимая тонкие пальчики жены, он последовал за ней, но у края постели привлек ее к себе и, обняв за талию, прошептал:
— Ты не покинешь меня! Никто никуда не поедет.
Он все еще не мог отбросить свою браваду. Но принцесса, видя свое преимущество, решила блефовать до конца.
— Я покину тебя, — повторила она, задыхаясь. Дариус замер, затем правая его рука заскользила по ее телу, лаская его повсюду.
— Нет, потому что я покину тебя первым. Серафина не поверила ему.
— Ну и прекрасно. Уезжай, — фыркнула она.
— Ты меня не подчинишь себе, Серафина. Никто меня не сломит.
— Отлично.
— Я ни в ком не нуждаюсь.
— Тем лучше для тебя.
Дариус нежно скользнул пальцами между ее ног. Принцесса содрогнулась от наслаждения.
— Я не хотел этого брака. Ты вынудила меня к нему.
— Значит, лишая меня девственности, ты поступал бесчестно? Ты не собирался жениться на мне?
Дариус поморщился, досадуя, что она подловила его. Он ведь прекрасно знал, что все было не так.
— Нет, — бросил он. Принцесса рассмеялась:
— Ох, Сантьяго, каждое твое слово — ложь. Ты не взял меня, когда мы обнаженными лежали в этой постели. Так что я прекрасно знаю, что и в ту ночь ты мог сдержаться, если бы этого захотел. Иди рассказывай свои сказки другим. Мне известна правда: я нужна тебе больше, чем ты мне.
— Сейчас я скажу тебе, что стану делать. Я возьму тебя немедленно, а потом оставлю тебя.
— Посмотрим, — промолвила Серафина.
Дариус нежно уложил ее на постель перед собой на живот и для начала погладил по спине. Затем также лег на кровать. Принцесса ощутила силу и гибкость его поджарого мускулистого тела, плавную отточенность движений, когда он опустился на нее и накрыл мощной грудью, вжимая в матрас.
Серафина обезумела от восторга. Она ощущала и частый стук его сердца, и пульсацию вздыбившейся мужской плоти, твердо упершейся ей в ягодицы сквозь ткань брюк. Дариус откинул пышную копну ее волос. Его жаркое дыхание ласкало Серафину. Погрузив пальцы в пушистые локоны, Дариус лизнул нежную кожу шеи.