Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь навеки - Райс Патриция (электронная книга txt) 📗

Любовь навеки - Райс Патриция (электронная книга txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь навеки - Райс Патриция (электронная книга txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Позаботившись о том, чтобы Аделаиде и Брайану отвели удобную спальню, Пенелопа пригласила гостей выпить чаю. Гай и Брайан были давно знакомы и сразу же нашли тему для разговора. Пенелопа и Аделаида, удобно расположившись в укромном уголке гостиной, могли наконец поболтать.

– Разве Грэм не приезжает домой к вечернему чаю? – спросила Аделаида, удивляясь тому, что брата нет дома.

– Он уехал в Лондон по неотложным делам. Я жду его со дня на день, – сказала Пенелопа, стараясь скрыть от золовки терзавшие ее страхи.

. – По делам! – с недовольным видом воскликнула Аделаида и поморщилась. – Он чересчур увлечен работой. Мне кажется, он самый рачительный хозяин усадьбы в нашей округе. Впрочем, это хорошо. Мне, давно хотелось, чтобы он вернулся в Холл и зажил размеренной жизнью. После произошедшего с ним несчастного случая Грэм долго не приезжал сюда. То, что брат вернулся в Холл, – добрый знак.

– Я думала, что возвращаться сюда ему запрещают врачи. Скажите, несчастный случай произошел здесь, в окрестностях Холла?

Аделаида покачала головой:

– Нет, все произошло в другом конце графства. Грэма доставили в дом его друга. Когда он немного поправился, его, по его же настоянию, перевезли в Лондон. Я тогда не стала возражать против этого, потому что наступила осень и я сама вернулась в Лондон, чтобы выезжать в свет. Но я всегда любила Холл и скучала по нему. Мне было странно, что брат больше не ездит туда летом.

– Я надеялась, что смогу прогнать призраки из этого дома. Мне показалось, Грэм очень рад, что вернулся сюда. Я уверена, что его держат в Лондоне дела, которые необходимо срочно завершить, – сказала Пенелопа, однако ее душу по-прежнему мучили сомнения.

– Я рада, что вы не уехали вместе с ним. То, что я слышала о нападениях на женщин в Лондоне, привело меня в ужас.

– Но мне кажется, с недавнего времени они прекратились, – промолвила Пенелопа. При упоминании о жутких убийствах, совершенных этой весной в Ист-Энде, она ощутила, как холодок пробежал по ее спине. Побывав в этом страшном районе, Пенелопа могла живо представить себе, что чувствовала загнанная в ловушку жертва, на которую охотился обезумевший преступник. Грэм был прав, когда рассердился на нее за то, что она поехала в Ист-Энд.

– Да, прекратились, – согласилась Аделаида, – но я только что получила письмо от моего друга, которого дела заставили остаться на лето в Лондоне. Он пишет, что по городу разгуливают вооруженные бандиты. Они пробрались даже во дворец регента. Какой-то сумасшедший недавно стрелял там. Это ужасно. Я не буду чувствовать себя в полной безопасности, пока их всех не поймают.

Пенелопу охватило беспокойство. Ведь опасность могла угрожать и Грэму!

– Но все это, надеюсь, только слухи, – промолвила она, чтобы успокоить и себя, и Аделаиду. – Вы же знаете, как легко они возникают и как часто бывают совершенно беспочвенными.

Гай и Брайан стали прислушиваться к разговору женщин. Гай улыбнулся, полагая, что Пенелопа совершенно права, но Брайан покачал головой с озабоченным видом.

– Мне очень хотелось бы, чтобы слухи оказались беспочвенными, миледи, – сказал он. – Но недавно я получил из надежных источников новые сведения. Только на этой неделе от руки злодея погибли две женщины. Грэм правильно сделал, что оставил вас здесь. Я не разрешу Аделаиде возвращаться в город до тех пор, пока убийца не будет схвачен.

Гай нахмурился.

– А почему вы решили, что это дело рук одного и того же человека? – спросил он.

Взглянув на встревоженные лица Пенелопы и Аделаиды, Брайан покачал головой.

– Давайте лучше не будем говорить об этом в присутствии дам, – промолвил он. – Скажу лишь, что описания свидетелей, видевших негодяя, совпадают. Это человек выше среднего роста, очень сильный, закутанный в плащ. На щеке у него большой шрам. – Взглянув на Пенелопу, Брайан добавил: – На этот раз никто из свидетелей не сказал, что у преступника была повязка на глазу. Правда, никто не видел, что именно он нападает на женщин, но каждый раз, когда происходили убийства, его замечали неподалеку от места преступления.

Видя, что Пенелопа побледнела, Гай поспешил успокоить ее.

– Теперь Грэма не могут заподозрить в том, что именно он совершает эти дерзкие преступления, – сказал Гай. – Он не только не подходит под описания, но и находился вдали от Лондона, когда произошли последние случаи.

Брайан и Аделаида засмеялись, считая сплетни совершенно нелепыми, но виконтесса даже не улыбнулась. Она, конечно, радовалась тому, что теперь никто не сможет обвинить Грэма в столь тяжких злодеяниях, но ей был известен один человек, внешность которого точно подходила под описания и который часто бывал в Ист-Энде. При мысли, что поездка мужа в Лондон каким-то образом связана с Чедуэллом, Пенелопу охватил страх, но она не могла поделиться своими подозрениями с друзьями.

Глава 26

Юная виконтесса опасалась, что гости, которых надо было развлекать, помешают ей заниматься благотворительностью. Она мечтала воплотить в жизнь свои планы – основать детский приют. Неожиданно Гай ловко разрушил ее опасения, рассказав о филантропических замыслах Пенелопы Аделаиде, а сэра Брайана попросил помочь в их осуществлении, Аделаида и Брайан с искренним энтузиазмом откликнулись на просьбу баронета. Гай предложил им объехать близлежащие поместья и убедить владельцев сделать пожертвования в фонд создания детского приюта.

Пенелопа не хотела предавать широкой огласке то, что идея основания приюта принадлежит ей, и она взяла с Аделаиды и Брайана обещание, что они не будут упоминать об этом, а также о сумме ее пожертвований. Супруги дали ей слово не разглашать эту тайну.

Задумав переоборудовать под приют старый крестьянский дом, где могли бы жить и обучаться двенадцать маленьких девочек-сирот, Пенелопа начала искать рабочих. Аделаида, которая хорошо знала окрестных жителей, посоветовала, кого из них нанять на строительство, а затем женщины вместе с подрядчиком обсудили, какие именно работы необходимо провести в здании. Пенелопа была очень благодарна всем за помощь – одна она не справилась бы с навалившимися на нее делами.

Хотя виконтесса была с утра до вечера занята, она все же не забывала о Грэме. Его молчание беспокоило ее. Она понимала всю нелепость своих опасений – Грэм был мужчиной, который вполне мог постоять за себя. И все же Пенелопа, хорошо помня, какие ужасы творятся в лондонских трущобах, боялась, что Чедуэлл втянет ее мужа в свои сомнительные дела.

Пенелопу тревожило также то, что, несмотря на произошедшее сближение с мужем, она до сих пор очень мало знала о нем. Грэм оставался для нее загадкой. Она подозревала, что он многое скрывает от нее, и понимала, что тем самым муж старается оградить ее от лишних беспокойств, но, несмотря на это, ей не нравилось такое положение вещей.

Когда Грэм наконец вернулся, Пенелопа почувствовала огромное облегчение. Это произошло неожиданно. Хозяйка дома сидела в гостиной с Аделаидой, ее мужем, а также Долли и Гаем, которые приехали, чтобы обсудить подготовку к предстоящему в усадьбе Риардонов рауту. Увлеченная разговором, Пенелопа не обратила внимания на то, что к крыльцу дома подкатил экипаж, но тут сэр Брайан, выглянув из окна, сообщил, что лорд Тревельян наконец-то вернулся в Холл.

У Пенелопы перехватило дыхание, и она с волнением взглянула на дверь, ожидая, что Грэм сейчас войдет в гостиную. Позвав лакея, она велела ему пойти на кухню и распорядиться от ее имени, чтобы его сиятельству приготовили поесть Аделаида с улыбкой следила за ней. Брат уверял ее, что у него фиктивный барк, но Аделаиду трудно провести. Она была весьма наблюдательной женщиной.

Через некоторое время, убедившись в том, что муж не собирается присоединяться к гостям, Пенелопа выскользнула из комнаты. Грэм уже хотел подняться к себе по лестнице, когда услышал за спиной шаги. Обернувшись, он увидел спешащую к нему Пенелопу и вздрогнул, но, тут же взяв себя в руки, поклонился жене.

Перейти на страницу:

Райс Патриция читать все книги автора по порядку

Райс Патриция - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Любовь навеки отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь навеки, автор: Райс Патриция. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*