Как покорить леди - Хокинс Карен (читать книги онлайн полностью .TXT) 📗
– Я просто не могу в это поверить...
У Харриет упало сердце.
– Он ведь не умрет, правда? – Голос ее сорвался.
– Он дышит, и рана у него не слишком кровоточит. – Лицо миссис Уорд помрачнело. – Все дело в том, что он связан по рукам и ногам. – Она твердо встретила испуганный взгляд Харриет. – Это значит, что кто-то пытался его убить.
Глава 26
Сент-Джоны ненавидят так же сильно, как и любят – так уж они устроены, и вряд ли это когда-либо изменится.
Доктор Блэкторн покачал головой:
– Боюсь, это очень тяжелый случай.
Харриет, которая все это время ожидала приговора врача, поспешно вскочила с места:
– Как он? Ему лучше? Может, принести воды?
– Пожалуйста, успокойся. – Миссис Уорд взяла дочь за руку и усадила ее в кресло. – Не мешай доктору заниматься своим делом.
Харриет безвольно сложила руки на груди и, не отрывая глаз от Чейза, быстро прочитала про себя молитву. Чейз лежал на кушетке; лицо его было чрезвычайно бледным, одежда измазана грязью, на волосах запеклась кровь, и хотя доктор Блэкторн сказал, что рану зашивать не надо, Харриет была не слишком уверена в этом. И все же главное – это то, что Чейз Сент-Джон будет жить, а больше ей ничего не было нужно.
Дверь открылась, и вошла София.
– Матушка, подъехал какой-то экипаж!
– Экипаж? – Миссис Уорд подошла к окну. – Кто бы это мог быть?
Пока Эльвира пыталась разглядеть приехавших, доктор Блэкторн вытащил из саквояжа небольшой пузырек, открыл его и потряс прямо под носом у пострадавшего. Почти тут же Чейз закашлялся и сплюнул, а затем слабо повел рукой и попытался отодвинуть пузырек.
– Ради всего святого, уберите эту дрянь от моего лица! – недовольно пробормотал он.
Харриет показалось, что ей в жизни не доводилось слышать более приятной просьбы. Она быстро наклонилась и схватила Чейза за руку:
– Слава Богу, ты жив!
Сент-Джон взглянул на Харриет, на стоявшего у нее за спиной доктора, а потом и на всех остальных Уордов, выстроившихся на другой стороне комнаты в тревожном ожидании. Когда его взгляд вернулся к Харриет, он заметил, что лицо и платье ее испачканы сажей.
Он сжал ее руку:
– Великий Боже, что с тобой стряслось?
По щеке Харриет, оставляя дорожку среди сажи, пробежала слеза.
– Ты разве не помнишь? Пожар... амбар... Ты едва остался жив... – К величайшему изумлению Чейза, она вдруг разразилась рыданиями, разрывавшими ему сердце.
Протянув руку, Чейз усадил Харриет на кушетку и прижал к себе, а она тихо плакала, уткнувшись ему в рубашку, в то время как миссис Уорд, доктор, Деррик, Стивен, София и Офелия молча смотрели на них.
– Ну успокойся же, – прошептал Чейз. – Ты же видишь, со мной все в порядке.
При этих словах Харриет, вцепившись в его рубашку, зарыдала еще громче, и тут дверь распахнулась: появившись на пороге, экономка с мрачным видом сообщила:
– Там приехал тот парень, Гауэр, и с ним два типа из банка.
Стивен расправил плечи.
– Веди их сюда, Джейн; сейчас мы покончим с этим. Шерсть сгорела, и сделать мы больше ничего не можем.
Офелия вздохнула и медленно опустилась в кресло.
– Столько работы – и все насмарку...
– Чепуха, – возразила София с притворным оживлением. – Мы так весело провели время. Я никогда еще так не смеялась, как тогда, когда увидела овец, остриженных мистером Сент-Джоном.
Харриет икнула и перестала рыдать.
– Д-дайте мне прийти в себя, и тогда я поговорю с Гауэром...
– Ну нет, ты сейчас не в форме, – решительно заявила миссис Уорд. – Оставайся рядом с мистером Сент-Джоном, а я поговорю с этими типами.
– Я – с мистером Сент-Джоном? – Харриет удивленно заморгала.
Чейз ухмыльнулся и прижал ее к себе.
– Делай, как тебе сказано.
– Так и быть, я впущу джентльменов, – заявила Джейн с нескрываемой досадой, – но еду я им подавать не буду.
Доктор Блэкторн сунул ароматную соль обратно в свой саквояж.
– Вижу, мои услуги здесь больше не нужны, так что я, пожалуй, пойду и загляну к вам вечером, чтобы убедиться, что у вас все в порядке.
Миссис Уорд кивнула:
– Большое спасибо. Позвольте, я вас провожу...
Проходя мимо кушетки, Блэкторн чуть задержался:
– Боюсь, у вас будет чертовская головная боль.
– Придется как-нибудь это пережить. – Чейз пожал плечами.
Покидая комнату, доктор чуть не столкнулся с входящими в дверь банкирами. Стивен шагнул вперед:
– Джентльмены.
Гауэр кивнул:
– Да, это мы, Стивен. Мистер Силверстоун, мистер Пикнард и я только что осмотрели амбар. Остатки еще тлеют, но, похоже, он сгорел полностью.
– Все так, – коротко подтвердил Стивен, и Гауэр самодовольно усмехнулся:
– Нам хотелось бы лично оценить масштаб ущерба.
Услышав эти слова, Чейз почувствовал, что ему еще никогда в жизни так сильно не хотелось заехать кое-кому кулаком в физиономию.
– Мы сами могли бы сделать это. Мистер Силверстоун, мистер Пикнард, мы не можем оплатить закладную. – Стивен пожал плечами.
– Вот оно! Я же говорил вам... – Гауэр просиял.
– Погодите, мистер Гауэр! – Силверстоун сердито посмотрел на своего помощника. – Не следует так злорадствовать по поводу чужих бед: это дурно пахнет.
Чейз с сочувствием посмотрел на Уордов – их лица выражали уныние и безнадежность. Чтобы хоть как-то приободрить Харриет, он сжал ее руку:
– Прошу тебя, не отчаивайся.
Она улыбнулась в ответ, но улыбка получилась слишком робкой; и все равно Чейз знал, чего ей это стоило.
– А я и не отчаиваюсь. Мы выпутаемся из этого, так или иначе. Даже без Гаррет-Парка мы остаемся одной дружной семьей.
У него потеплело на душе. Он был растроган мужеством маленькой женщины, которую держал в своих объятиях.
– Ты самая решительная малышка в мире.
Харриет нежно коснулась его лица.
– Я люблю тебя, Чейз Сент-Джон, и важнее этого для меня нет ничего на свете.
Сердце Чейза замерло. Он на время потерял дар речи и не мог вымолвить ни слова. Его переполняла радость, душа хотела петь, но с губ не сорвалось ни слова. Зато в тот момент он осознал, что наконец обрел необходимые силы и готов достойно встретить любые испытания, которые выпадут на его долю.
Схватив ладонь Харриет, он прижался к ней губами.
– Харриет Уорд, я люблю тебя!
Глаза Харриет наполнились слезами, но их удерживала счастливая улыбка, осветившая ее лицо.
– Ну все, довольно уже! – Лицо Гауэра стало багровым. – Мы пришли обсудить серьезные банковские дела, и у меня нет ни малейшего желания смотреть...
– Великий Боже! – воскликнула Офелия, выскочив со своего места у окна. – Вы мне не поверите!
– Что там еще? – София быстро повернулась к сестре. – Что случилось?
– Там карета, запряженная восьмеркой лошадей! Да нет, их даже две! Смотрите-ка, гербы на дверях, ливрейные лакеи...
– Кто бы это мог быть? – Лицо Стивена выглядело совершенно растерянным.
Мистер Силверстоун громко кашлянул.
– Возможно, мистеру Пикнарду, мистеру Гауэру и мне лучше пока уйти...
– Нет-нет, пожалуйста, не спешите! – Приняв сидячее положение, Чейз притянул Харриет ближе и усадил ее на кушетку рядом с собой. – Посмотрим, дорогая, что у нас за гости.
Чувствуя, как сильно бьется ее сердце, Харриет устроилась рядом с Чейзом. Но прежде чем она смогла произнести хоть слово, дверь снова открылась и в комнату вошел высокого роста мужчина, вся фигура которого излучала такую силу и властность, что это заставило насторожиться даже мистера Силверстоуна. Незнакомец был одет по последней моде, в центре его элегантного галстука угнездился огромный голубой сапфир.
Пробежав взглядом по комнате, он остановил глаза на Чейзе, и Харриет поразилась их сходству. Те же черные волосы и светло-голубые глаза, тот же аристократический нос и врожденная гордая осанка...