Предвестница. Дар королеве (СИ) - Квей Клик (читаемые книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
— Желаете отогреться, герцогиня? — предложил он, уже протянув кружку.
Алекса очень хотела выпить, даже если бы ей предложили спирт, но здравый смысл протестовал обеими руками против безрассудного поведения. Хватило за пятнадцать лет проблем, которые успела насобирать герцогиня.
— Я откажусь, — ответила она, отведя взгляд, — и зачем мы сюда пришли?
— Поговорить, — обозначил Андре де Дюпон. Он выдержал небольшую паузу, пока герцогиня старалась рассмотреть мозг, и добавил: — обсудить наше дальнейшее сотрудничество, а еще мы можем провести время вместе. У меня в соседней комнате хорошая кровать.
— Не шутите так, господин хирург, — скривила губы Алекса, стараясь избавиться от отвращения к этой личности.
— Упаси вас всевышний, я и не собирался шутить, — так же спокойно обозначил хирург, разглядывая ягодицы своей гостье.
Герцогиня резко обернулась, ощутив мерзкий взгляд. Хватило пары секунд, чтобы вытащить из-под шубы пистоль и приставить его к голове этого ублюдка.
— Достаточно шуток, Андре де Дижон! — с презрением заявила она. — У меня нет ни настроения, ни интереса беседовать с вами о том, чем мы никогда не займемся. Раскройте свои секреты, и я покину ваше общество. Отмечу, что возможно, ваша жалкая жизнь останется при вас, если рассказ меня убедит.
— Вы стали слишком дерзкой, маленькая герцогиня. Я запомнил вас совершено другой.
— Вы сами довели меня до такого состояния своими лживыми историями. Все, кто окружал меня эти четыре года, надменно врали прямо в лицо. Думаете, я всю жизнь буду давиться глупыми рассказами? Проще будет поверить в дракона, чем в то, что мой отец пытался захватить корону, как об этом сообщил мой муж. Какую историю придумаете вы, Андре де Дижон? Скажете, что отгоняли мух, четыре года назад, пока я беспомощно лежала на кровати?
— Я такого не скажу, — улыбнулся хирург. — Вы, герцогиня, заинтересовали меня тогда и интересуете до сих пор. Может быть, все же уберете свой пистоль от моего лба, чтобы мы нормально поговорили?
— Отвратительно! — стиснула зубы Алекса, спрятав оружие за спиной. — А теперь говорите, пока моё терпение не иссякло, и давайте без намеков. Если вы забыли, я уже давно замужем, а даже если бы была свободна, мне приятнее было бы отдать свое сердце вороному скакуну.
— Как прекрасно. Думаю, мы не зайдем дальше, чем я предполагал.
— Вы вообще зря посмели это предполагать.
— Не все потеряно, — заметил Андре де Дижон, поднявшись со стула. — Секрет за той дверью, — указал он. Алекса уже рванула к двери, но она была заперта, а за спиной послышался звон ключей. — Я покажу вам и раскрою все секреты, если вы окажете мне две услуги.
— Спать с вами не стану! — резко заявила Алекса.
— Дело ваше, но услуги вы мне окажете.
— Озвучьте их, — обернулась герцогиня.
— Первая: вы поступите на мой факультет, и будете помогать мне с научной работой.
Алекса и сама думала поступить, но раз уж Андре де Дижон появился так рано и готов раскрыть все планы, она об этом позабыла. Возможно, это поможет бросить пыль в глаза мужа. Ему герцогиня тоже не доверяла с самого начала, когда сказала об убийстве самой королевы. А стоило Карлу сообщить нелепую историю об отце, стало понятно, что у герцога тоже есть претензии к трону Шарджа.
— С удовольствием, — охотно согласилась она. — Я всегда мечтала помогать людям.
— Серьезно?
— Конечно же, нет! — буркнула Алекса. — Но работать я с вами буду. Какое второе условие?
— Сейчас это не имеет значения, герцогиня Масур. Просто запомните, что есть еще одна просьба, которую вы выполните. Можете не волноваться, она не связана с вами, а скорее гарантия моей защиты.
— Опасаетесь за свою жизнь?
— Меня уже пытались убить, пришлось даже инсценировать собственную смерть. Впрочем, мой брат мне никогда не нравился.
— Постойте… — Алекса растерялась. — В день инсценировки вашей смерти, меня осмотрел ваш брат?
— Все верно. Брат близнец. Я ухаживал за королем, который был особенно плох этим днем. Вы же не думали, что я брошу его величество, ради ваших болей в ноге?
— Не думала, — проговорила Алекса, стараясь поймать ход мыслей хирурга. — Но зачем и кто на вас покушался?
— Еще не поняли? Ваша красота неоценима, герцогиня, а вот с мозгом явный природный дефект. От отца получили, не иначе.
— Можете просто ответить?
— Это был Орлан, герцогиня Масур. Этот ублюдок решил избавиться от меня, чтобы привязаться к королевской семье. Теперь он пожинает лавры во дворце, пока я тут отмораживаю себе все конечности.
— Вы что, издеваетесь?! — стиснула зубы Алекса. — Все эти убийства и покушения были совершены ради двух хирургов, которые не смогли поделить место подле шлюхи с короной?
— Какие слова вы знаете, — улыбнулся Андре де Дижон.
— Поживите несколько лет с моим мужем и не такое узнаете.
— Обойдусь, а теперь обсудим детали?
— Хорошо…
— Этого недостаточно, — обозначил хирург. — Вы поклянетесь мне в том, что сдержите оба условия?
— Чем мне поклясться?
— Хотя бы своим ребенком, которого вы пытаетесь защитить.
— Я еще даже не беременна, — напомнила Алекса, все же решившись пригубить немного вина. — Забирайте мою клятву, Андре де Дижон. Я в любом случае пролью кровь того, кто повинен в моих бедах. И еще знайте: ни вы, ни Орлан и ни королева, не получите моего ребенка.
— Мне ваш малыш не нужен. Даже Орлана ваше дитя не заботит. Только одна королева попытается его забрать, но если вы сделаете так, как я сказал…
— Секрет, Андре! — настойчиво потребовала Алекса. — Я пальцем не пошевелю, пока не узнаю всего.
— САНА! — закричал он, подзывая кого-то к себе.
САНА
***
Дверь, куда пригласил хирург, медленно открылась с другой стороны и то, что вышло в лабораторию, ужаснуло Алексу. Она выхватила пистоль и уже приготовилась стрелять.
— НЕТ! — вмешался Андре де Дижон, встав на пути пули. — ВЫ НЕ ПОСМЕЕТЕ ЕГО УБИТЬ!
— Его?! — еще сильнее растерялась Алекса. — Что это вообще такое?!
К ним вышла мерзость, ростом с пятилетнего ребенка, который не был похож даже на человека. Отвратительное создание имело два больших глаза, огромные, по меркам человека, губы, и все это поместилось на очень маленькую голову, которая уже срослась с горбом. Одна рука была изогнута в локте в обратную сторону, а на кисти не хватало трех пальцев. Вторая конечность была размером с лопату и набухла так, что её пришлось волочить за собой. Горб был покрыт шершавыми наростами. А разного цвета глаза, прожигали насквозь. Еще Алекса заметила мужское естество, которое могло дать фору даже статному жеребцу. Волочась за своим обладателем, половой орган казался непомерно толстым и неприятно длинным.
— Андре, что это такое? — спросила Алекса, стараясь понять ощущения от встречи с этим созданием. С одной стороны герцогиня была заворожена чем-то загадочным, а еще она пыталась сдержать рвоту.
— Сана, — ответил хирург, представляя мерзость. — Друг мой, познакомься с герцогиней Масур.
— Са…на… — выдавила мерзость, весьма спокойным и очень даже детским голосом здорового мальчика. — Са… на…
— Он справился о вашем здоровье, — перевел хирург, переводя непереводимый язык.
— У меня все отлично… — скривила губы Алекса, спрятав пистоль за спиной.
— Прошу вас, герцогиня, — настойчиво промолвил Андре де Дижон, — не пугайте больше Сана.
— Это я его напугала?! Андре, вы вообще видите, что это такое?
— Вижу, а еще я попрошу, чтобы вы больше не повышали голос. У моего пациента часто болит голова. Прошу вас, герцогиня, присядьте и выпейте немного вина. Сана безобиден, а еще он очень любознателен, как любой ребенок в его возрасте.
— Мальчик… — растерялась Алекса, усевшись на стул. — Андре, а кто породил этого ребенка?
— Вы еще не поняли?
— Думаю, это как-то связано со мной…
— Все верно, герцогиня. Сана — плод запретной любви между отцом и дочерью, а родила его наша королева.