Остров мечты - Литтон Джози (серия книг TXT) 📗
– Некоторые, – признался Ройс, – хотя он оказался не тем человеком, каким я его себе представлял.
– Принц, готовый предать собственную страну, да?
– Ты же сама говорила, что есть люди, которые без раздумий пошли бы на это.
Джоанна не успела ответить, потому что дверь распахнулась и на пороге появилась Малридж. Экономка одарила их суровым взглядом.
– Хорошенькое время выбрали для прогулок, – сказала женщина.
– Замечательное время, Малридж, – улыбнулся Ройс. – Звезды сияют, ночь прекрасна, да и компания, – он чмокнул ее в щеку, – замечательная.
Малридж хотела еще поворчать, но не нашла нужных слов: галантность Ройса сразила ее.
– Что ж, пусть так, но все равно пора немедленно ложиться спать.
– Вообще-то мы ждем гостя, – заявила Джоанна. – Но тебя это не должно беспокоить: я сама приготовлю чай.
– Гостя? – оторопела Малридж. – В столь поздний час? И кто же он, хотела бы я знать?
– Принц, – с невозмутимым видом ответил Ройс. – Для него это вполне подходящее время, Малридж. Королевские особы, знаешь ли, привыкли не спать до утра.
– Ну да, как же, принц… – недовольно пробурчала Малридж. – Думаете, я поверю, что… – Она вдруг замолчала, уловив насмешку в словах лорда. – Готова биться об заклад, что я знаю, какого именно принца вы ожидаете. – И, не дав им ответить, Малридж бросила на брата с сестрой осуждающий взгляд, подобрала подол своего черного платья и направилась в кухню. – Я приготовлю вам чай, – бросила она через плечо.
Джоанна пошла наверх переодеться. Приводя себя в порядок, она бросила тоскливый взор на кровать. Малридж сдержала обещание: спустившись вниз, Джоанна увидела на столе поднос не только с чаем, но и блюдо с сандвичами и маленькими кексами. Впрочем, она так нервничала, что была не в состоянии проглотить и кусочка. В павильоне принца ей удавалось сдерживать волнение, но здесь, у себя дома, это было труднее. Еще бы, Алекс придет к ним в гости, он будет говорить с Ройсом! О государственных делах, разумеется. Не стоило опасаться, что мужчины затронут какую-то другую тему, тем более что Джоанна не собиралась уходить, чтобы проконтролировать их разговор. Время говорить об их личных отношениях еще не пришло, к тому же тема эта столь деликатна, так просто что-то истолковать превратно.
Поправив в двадцатый, наверное, раз волосы, Джоанна посмотрела на часы, стоявшие на мраморной-каминной полке в семейной гостиной, расположенной в дальней части дома. Болкум растопил камин, правда, огонь был нужен не столько для тепла, сколько для традиционного уюта. Темноту разгоняли газовые лампы. Джоанна слышала, что констебль проходил примерно полчаса назад, стало быть, в следующий раз он появится примерно через такое же время. Ройс был в саду. Джоанна подождала еще немного и присоединилась к брату.
– Алекс будет здесь с минуты на минуту, – сказала она.
Ройс кивнул.
– Болкум в холле, он сразу же сообщит нам о его приходе.
– Ты действительно считаешь, что все эти меры предосторожности так необходимы?
– Я считаю, что мы стоим на краю пропасти. Если Пер-севалю удастся протащить в жизнь свои проекты… – Ройс замолчал и лишь покачал головой, представляя себе, куда может завести это безумие.
– Ему мало военных действий с Наполеоном? Премьер-министр хочет еще и войны с Акорой?
– Ему кажется, что это будет очень просто.
– Значит, он ничего не знает об Акоре, – заметила Джоанна.
– В этом-то все и дело, – кивнул брат. – Об Акоре вообще мало кто знает. А люди вроде Персеваля в своем невежестве могут завести нас далеко.
Джоанна вспомнила о пушках в трюме «Нестора» и содрогнулась. Что бы там ни говорили, Акора в состоянии достойно встретить захватчиков.
Каминные часы пробили еще раз – Джоанна отчетливо слышала их звон. Констебль на улице выкрикнул дежурную фразу: «Четыре часа, все в порядке!»
Может, для него все и в порядке, чего не скажешь о Джоанне. Алекс опаздывает.
– Он придет, – сказала она. – Я уверена.
– Возможно, что-то задержало его, – успокаивающе проговорил Ройс. Он не хотел, чтобы сестра волновалась.
Они прождали до половины пятого. Алекса так и не было, и Джоанна решила спуститься в холл. Не мог ли Болкум заснуть и не расслышать стука? Нет, ее верный Болкум сидел на табурете с таким видом, словно это полдень и он накануне отлично выспался.
– Скоро рассветет, – заметил кучер.
Джоанна посмотрела на улицу сквозь стеклянные окошки на двери.
– Что-то случилось, – сказала она.
К счастью, Болкум не стал разубеждать ее. Встав со стула, он предложил:
– Хотите, миледи, я посмотрю?
Стоит ли Болкуму пытаться разыскать Алекса? Лучше уж самой заняться этим, решила Джоанна. Она принялась за дело спокойно и уверенно. Закрыв глаза, сосредоточилась где-то на потаенных глубинах своего существа, где, как теперь она знала и таится ее удивительная сила. Она думала об Алексе, позволила сладким воспоминаниям захватить ее, возрождала в своем воображении вкус его поцелуев, запах его тела, его нежные прикосновения…
Где же он?
Пальцы Джоанны дрогнули. Она почти чувствовала тепло его кожи, живо вспоминала, как что-то вибрировало у него в груди, когда он смеялся, лежа рядом с ней, слышала, как гулко бьется его сердце. Они дважды были вместе: у озера Вздохов и на Дейматосе, после того, как им удалось выбраться из пещер. Тогда пахло влажным песком, трава шуршала под их телами, а воздух был напоен дивным ароматом цветущего жасмина и привычным в Акоре запахом лимона. И еще… что это?
Кровь!
Джоанна почувствовала холодный металлический запах крови. Ощутила ее соленый привкус. Ей казалось, что кровь струится по ее коже.
– Алекс!
На ее крик из сада прибежал Ройс. Болкум держал Джоанну за плечи, возникшая рядом Малридж смотрела на молодую хозяйку с опаской и тревогой.
– Я так и знала, что произойдет нечто подобное, – заявила экономка. – Это всегда было в ней, но так сильно – никогда. Видно, странная сила искала выход и наконец нашла.
– Что случилось? – ласково спросил Ройс, отстраняя Болкума и заглядывая сестре в глаза.
– Алекс… – чуть спокойнее повторила Джоанна. – Он ранен, поэтому его нет. Но он где-то рядом, я уверена в этом.
Всю жизнь, сколько себя помнила, Джоанна могла рассчитывать на Ройса. Особенно после смерти родителей. И сейчас он не пренебрег ею. Она видела, как следы растерянности исчезли с его лица. Перед ней был лорд Хоукфорт, потомок многих поколений мужчин и женщин, которые немало рисковали в жизни, много выстрадали, но знали, что такое настоящий триумф.
– Мы разыщем его, – пообещал Ройс, делая знак Болкуму следовать за ним.
Малридж направилась в кухню. Джоанна инстинктивно пошла следом за ней. У нее было немного времени, правда, Джоанна не знала, сколько именно, однако она не сомневалась, что Ройс найдет Алекса.
– Надо нагреть воду, – сказала экономка, – горячая вода всегда пригодится. – Она поставила на плиту большой котел. – А вы принесите сундучок, – велела она Джоанне.
Та послушно отправилась за сундучком, который был на том же месте, куда они его поставили, приехав в Брайтон. Это был очень старый дубовый сундучок, окованный железом. От времени дерево потемнело и покрылось небольшими трещинами. Железные крепления кое-где проржавели, но еще крепко держали дубовые планки. По традиции, старшая из хоукфортских женщин, считавшаяся наиболее умелым лекарем, передавала этот сундучок младшей из рода Хоукфортов. Мать Джоанны держала в нем бинты и лекарства. Так же поступала мать ее отца, а до нее – еще многие женщины.
Даже держать тяжелый сундучок в руках было приятно. Джоанна принесла его в кухню, где от стоявшего на огне котла уже поднимался пар. На столе Малридж разложила полотенца.
– Уже скоро, – сказала экономка, начиная щипать корпию.
И действительно, вскоре задняя дверь, ведущая в сад, отворилась. В дверях стояли Ройс с Болкумом, а между ними повисло тело Алекса.
Джоанна не закричала, втайне гордясь этим. Она лишь бросилась мужчинам навстречу.