Да! Да! Да! - Осборн Мэгги (библиотека электронных книг txt) 📗
— Не хочу быть невежливой, но… вы что, потеряли рассудок? Если вы высунете голову из-за камня, Хорват убьет вас!
— Если мы будем продолжать сидеть здесь, то замерзнем.
— Зоя… что бы ни случилось, знайте, что я люблю вас.
— Я тоже, — ответила Зоя, прикусив губу. — Скажите Тому… и Кларе… Ну, вы знаете, что сказать. И постарайтесь не очень огорчать их.
— О Зоя! Черт возьми!
— Приготовьтесь, как только я сосчитаю до трех — бегите.
— Раз, — она повернулась лицом к камню и устроилась поудобнее, — два, три!
Вскочив, Зоя принялась стрелять, несмотря на обрушившийся на камень град пуль. Пули метили в нее, но пролетали мимо. Она заметила, что Хорват стреляет куда-то дальше того места, где находилась она. Он метил в тропинку.
— Ложись! Прячься!
Неужели это голос Тома? Совершенно сбитая с толку, Зоя опустилась на колени и спряталась за валуном, вглядываясь в тропу. Не менее дюжины мужчин бегом поднимались по ней во главе с Медведем, за которым следовали Том и Бен. Все они были вооружены и непрерывно стреляли, целясь в хижину Хорвата. И ни один из них не пытался укрыться, как заметила Зоя.
Медведь с одной рукой на перевязи и лицом, раскрасневшимся от тяжелого подъема, стрелял и ревел, как раненый гризли.
— Ах ты, мерзавец! Сначала ты выстрелил мне в спину, потом попытался убить мою женщину, а теперь хочешь прикончить моих друзей, двух беззащитных женщин!
Вдоль всего горного склона прокатилось эхо выстрелов, перестрелка продолжалась. Зоя закрыла уши, но не глаза и видела, как мимо промчалась толпа мужчин.
И вдруг наступила тишина. Зоя и Джульетта медленно поднялись из-за своего укрытия. Хорват был мертв, и мужчины собрались вокруг его трупа, пытаясь определить, чья пуля его прикончила. Пока Зоя наблюдала за ними, Том отделился от толпы, и их глаза встретились.
— Ты ранена? — тревожно спросил Том.
— Нет, — ответила Зоя, видя, как Бен бросился к Джульетте, — порез у меня на щеке не больше чем царапина.
— Прекрасно, это чудо, что никто не ранен. А теперь скажи, черт возьми, о чем вы думали? — Он уперся кулаками в бедра, зеленые глаза метали молнии. — Только Богу известно, что могло случиться, если бы в холмах несколько мужчин не наблюдали за Хорватом! Вас обеих могли убить!
Зоя не сводила с него изумленного взгляда.
— Ты и другие мужчины следили за ним?
— Конечно! — Его голос стал резким от гнева. — Он же грозил добраться до Клары и Медведя. И ты полагаешь, мы бы ему позволили? — Сдвинув свою шляпу, он провел рукой по волосам. — Черт возьми, Зоя! Если бы Эбнер не поднял тревогу, Хорват мог убить вас обеих!
— Нам показалось, что никто ничего не делает, чтобы остановить его.
На тропинке появился Медведь:
— Эбнер видел то, что происходило, но Кэл Рэй и слышал, и видел. Эти дамы пытались произвести гражданский арест, Хорват отказался подчиниться. — Медведь широко раскрыл глаза. — Хорват выстрелил первым. — Он окинул взглядом ружье. — Все, что случилось позже, было самозащитой. С горной полицией не возникнет никаких сложностей, у нас есть дюжина свидетелей, которые подтвердят, что видели, как Хорват стрелял в Зою и Джульетту.
Том продолжал в упор смотреть на нее.
— Я догадываюсь, как это произошло. Вы решили спасти Клару и Медведя. Верно?
— Да! — Зоя вызывающе вздернула подбородок. — И я не собираюсь извиняться.
— Если бы ты сначала поговорила со мной, черт возьми, то поняла бы, что Хорват не мог сделать и шага, чтобы мы об этом не узнали!
— Ладно! Черт с ним! Этой женщине надо отдохнуть, — проревел Медведь сквозь зубы и скосил глаза на тропинку, на которой появилась Клара, спешившая к ним. Она, должно быть, собиралась в спешке. Шляпа ее съехала набок, рука болталась на перевязи, пальто было застегнуто кое-как Они заметили, что шарф она потеряла на тропинке.
Клара бросилась к Джульетте, чуть не опрокинув ее:
— Миссис Уэбер сказала мне, куда и зачем вы обе отправились. Никто никогда не делал для меня ничего подобного! Благодарю вас от всего сердца и хочу сказать, что люблю вас!
Джульетта вынырнула из складок ее пальто, чтобы набрать воздуха в легкие, а Клара ринулась выше по тропинке и схватила в объятия Зою.
— Благодарю вас! — сказала она, сжимая ее здоровой рукой так, что у Зои перехватило дыхание. — Я так люблю вас обеих! У меня никогда не было таких друзей, как вы и Джульетта! — Она посмотрела на Медведя. — Я счастливая женщина.
Медведь обнял Клару за плечи свободной рукой, а Бен обхватил Джульетту за талию, и они двинулись вверх по тропе. Но Том все стоял неподвижно, глядя на Зою и сжимая кулаки.
— Во всем этом деле есть кое-что загадочное для меня. — Он махнул шляпой в сторону ружья, все еще прислоненного к гранитному валуну. — Я могу понять, почему вы решили покончить с Хорватом, но не понимаю, зачем ты захватила на Юкон ружье. Это первое, а второе, что мне еще неясно, почему ты решила свести счеты с жизнью именно сегодня?
Он был рассержен и обижен тем, что Зоя поставила под угрозу их будущее. Она видела выражение его лица, видела вопрос в его глазах и знала, что должна дать ему объяснение, которое он согласился бы принять, но правды сказать не могла.
— Зоя, я уважал твое право на личные тайны, — заговорил Том снова, как если бы забыл о существовании других, — но если бы тебя сегодня убили, я бы казнился до конца своей жизни, потому что не настоял на том, чтобы ты мне все рассказала. Дорогая, пора мне получить ответы на некоторые вопросы.
Плечи Зои опустились, и она приложила руку ко лбу.
— Я устала от лжи, — сказала она тихо. Подняв глаза. Зоя бросила умоляющий взгляд на Клару и Джульетту: — Пожалуйста! Я не могу больше так жить. Мне надо рассказать Тому правду, а ему необходимо ее знать.
Клара и Джульетта обреченно кивнули Клара отстранилась от оберегающей руки Медведя.
— Да, я думаю, время пришло, — сказала она, тяжело вздохнув.
Джульетта тоже отошла от Бена в сторону и уставилась на тропинку под ногами. Щеки ее окрасил яркий румянец.
— Я так боялась этой минуты, и мне хочется поскорее покончить с этим.
Хмурясь и все еще ничего не понимая, Том продолжал смотреть на Зою.
— Говори!
Она распрямила плечи и чуть отступила. Сердце ее билось как бешеное. Бросив взгляд на мужчин, все еще толпившихся вокруг недостроенной хижины Хорвата, в надежде, что они не услышат ее, она встретила взгляд Тома.
— Ты знаешь, что я отправилась сюда в поисках одного человека. Его имя Жан-Жак Вилетт, и я приехала сюда, чтобы убить его. Вот почему я захватила с собой ружье.
Никто не произнес ни слова.
— Почему ты хочешь убить Вилетта? — спросил наконец Том.
Ресницы Зои затрепетали, потом она взяла себя в руки.
— Ты как-то упомянул, что слышал о моем замужестве, но я сказала тебе, что брак расстроился. Я солгала, Том. Жан-Жак Вилетт — мой муж.
— Он и мой муж тоже, — неохотно призналась Клара, глядя на свои ботинки.
Джульетта продолжала смотреть вниз, на тропинку.
— И мой, — прошептала она.