Орхидеи в лунном свете - Хэган Патриция (серии книг читать бесплатно TXT) 📗
Она толкнула вперед бочку, которая тихо скрипнула и, отодвинувшись в сторону, открыла за собой черное отверстие.
– Мы пойдем в темноте, – сказала Морена, показывая стражнику, чтобы он убрал фонарь. Тот неохотно отставил его после кивка Блейка.
По узкой и темной лестнице они поднимались все выше. Блейк задыхался в обволакивающей его непроглядной тьме и начинал подозревать – не трюк ли все это. Морена может свернуть в какой-нибудь известный только ей коридор или просто затаиться в нише и убежать. Без нее отсюда, пожалуй, не выбраться. А может, у нее остался еще тот нож, которым она угрожала Джейми. На всякий случай он решил держаться настороже, отстав от нее на несколько шагов, касаясь обеими руками шероховатых стен, готовый обороняться, если она нападет. Он слышал за собой тяжелое дыхание стражников. Страх понемногу овладевал ими.
Наконец Морена остановилась. Блейк напрягся, прислушиваясь к ее шепоту.
– Наклонись, чтобы войти в отверстие, которое ведет внутрь стены. Будь очень осторожен.
Блейк пригнулся, как она велела. Стражника, идущего за ним, он потянул за руку вниз, показывая, что тот должен сделать то же самое.
Внутри стены ход настолько сужался, что им пришлось протискиваться по нему боком. Однако вскоре ход стал шире, и он с волнением увидел, как в него просочился смутный свет. Морена медленно и беззвучно открыла панель.
Она торжествующе отступила назад, чтобы он мог видеть комнату.
Блейк только взглянул, и сердце его болезненно сжалось. Он увидел их, лежащих в обнимку друг с другом, омываемых светом настольной лампы… обнаженных.
С воплем боли и ярости он ворвался в комнату. За ним – охранники с оружием наготове. Один из них заметил на полу ружье Корда и оттолкнул его ногой подальше от кровати.
Джейми испуганно вскрикнула. В тот же момент проснулся Корд и понял, что их выследили.
– Негодяй! – прошипел Блейк, стоя над ними. Корд попытался подняться, но охранник толкнул его назад, а Блейк предупредил: – Не двигайся, или я тут же застрелю тебя.
Блейк оттащил от него Джейми и мягко приказал:
– Оденьтесь, прикройте себя чем-нибудь. Я знаю, это не ваша вина.
Морена ехидно рассмеялась:
– Ну, конечно. Она просто невинная овечка.
Блейк яростно повернулся к ней:
– Убирайся отсюда! Немедленно!
Она отказалась повиноваться.
– Я хочу посмотреть, как он заплатит за то, что сделал. Ублюдок, будь ты проклят, ты убил его! Но и ты умрешь.
Корд начал все понимать. Он заметил панель в стене, открывающую тайный ход. Значит, их привела сюда Морена. Видимо, Лэвелл убит, и в его смерти обвиняют его, Корда.
– Я этого не делал, – спокойно сказал он.
– Черта с два ты не делал! – закричал Блейк, за спиной которого поспешно одевалась Джейми, пытаясь сообразить, что к чему.
Блейк продолжал исступленно кричать:
– Ты убил его. Убил, потому что он выяснил, что ты вынуждал Джейми спать с тобой. Ты вовсю пользовался ее уязвимостью, ее тоской. Мой отец собирался выгнать тебя.
– Вы ошибаетесь. – Корд покачал головой. – Все было не так. Да, я видел его, мы с ним разговаривали. Он злился, что я везде выспрашиваю о Джеймсе Чандлере, и велел мне уходить. Он был страшно пьян, но жив, когда я ушел. И Джейми не имеет к этому никакого отношения.
– Ты нагло лжешь. А сейчас одевайся, если не хочешь идти на казнь голым. – Блейк тяжело дышал.
Корд сел, и ему бросили одежду.
– Вы когда-нибудь слышали о судебном разбирательстве?
– Я не намерен тратить на это время. Вот еще! Сегодня же ночью тебя вздернут, Остин.
– Но ведь не потому, что я убил вашего отца, правильно? Вы в это не верите. Вы мстите за то, что Джейми принадлежала мне.
Блейк неумело ударил его кулаком в челюсть. Голова Корда слегка откинулась назад. Его охватила ярость.
– Бить человека, на которого наведены два ружья, действительно очень смело, мистер. Поздравляю вас с таким достижением.
Джейми кинулась к Блейку.
– Нет, не делайте этого. Я понимаю, вы в горе из-за смерти своего отца, но Корд не убивал его. Он был со мной весь вечер, – солгала она.
Блейк схватил ее за плечи и тряхнул.
– Послушайте, я ничего не хочу знать. Я люблю вас и буду заботиться о вас. Есть вы и я. Больше у нас нет никого на свете. Забудьте о своем отце. Он умер, как и мой. Мы оба одиноки, но нам больше никто и не нужен, – он говорил как одержимый.
Уговаривая Джейми, Блейк повернулся к Корду спиной. Морена с неподдельным изумлением слушала несвоевременные признания Блейка. Стражники, стоящие по обе стороны от Корда, не могли видеть его лица. Но Джейми видела. Она стояла между ним и окном. Корд, слегка подмигнув ей, дал понять, чтобы она освободила ему дорогу.
Она незаметно передвинулась в сторону, стараясь удерживать внимание окружающих на себе.
– Нет, это я не могу вас слушать, – нервно сказала она. – И вы не посмеете ничего сделать! Это несправедливо! Корд невиновен, говорю вам…
В этот момент Корд метнулся к окну и схватился за веревку, свисающую с крыши. Джейми бросилась между ним и охранником. Блейк отчаянно завопил, чтобы они не стреляли.
Морена, взбешенная тем, что добыча ускользает, ринулась вперед. Она старалась отбросить Джейми в сторону, но та, ухватившись за раму, держалась изо всех сил. Охранникам удалось наконец оторвать ее пальцы от рамы. И они отшвырнули ее прямо в руки Блейка, но слишком поздно. Перегнувшись через подоконник, они успели увидеть только, как Корд исчезает за гребнем крыши.
Стараясь удержать рвущуюся из его рук Джейми, Блейк отдавал приказания:
– Бегите вниз, поднимите всех. Звоните в большой колокол на башне. Окружите дом. Готовьтесь его встретить, когда он спустится. Скорее, марш отсюда!
Охранники сломя голову рванулись из комнаты. Морена поспешила скрыться вслед за ними.
– Отпустите меня, черт возьми, – Джейми изо всех сил боролась с Блейком, который пытался усадить ее на кровать, чтобы как-то успокоить. – Вы не можете пристрелить его, как собаку. Говорю вам, он не убивал вашего отца. Почему вы меня не слушаете? Почему вы так хотите увидеть его мертвым? Из-за меня? Я никогда ничего вам не обещала. Вы не смеете так поступать.
– Но ведь он изнасиловал вас, – всхлипывая, сказал Блейк. – Он надругался над вами. Это могло быть только так. Вы никогда не уступили бы ему, я знаю! Пожалуйста, побудьте пока здесь. Он должен заплатить за то, что сделал с вами. И за смерть моего отца тоже!
Он опрометью выбежал из комнаты, за ним, вскочив с кровати, как сумасшедшая, бросилась Джейми.
По тревожному звону колокола поднялась вся стража. Джейми с ужасом увидела, как ожила ночь от оглушительных криков вооруженных людей, ошалело мечущихся по двору.
Вскоре раздался торжествующий крик, который она так страшилась услышать. Дрожь пронзила ее с головы до ног.
– Он в ловушке, вон там, за оранжереей! Он хочет спуститься по лестнице на берег, но мы опередим его. Сейчас мы его поймаем.
Едва не теряя сознание от ужаса, молясь о чуде, Джейми побежала в том направлении. Господи, они не убьют его, нет!
Вдруг она остановилась как вкопанная. Увиденная картина еще долго потом преследовала ее ночным кошмаром.
На острой вершине утеса, благодаря которой Гранд-Пойнт и получил свое название, повернувшись спиной к бурлящему далеко внизу морю, стоял Корд. Он смотрел на приближавшуюся к нему свору озверевших стражников.
– Берите его живьем, только живьем! – кричал снизу Блейк. – Я хочу видеть его повешенным за то, что он натворил.
Дюжина ожесточенных, настороженных охранников придвинулась ближе к Корду.
Очнувшись от столбняка, Джейми бросилась бежать к утесу, без конца выкрикивая имя Корда. Ее догнал Блейк и, схватив за руку, потащил назад.
– Не вмешивайтесь в это, Джейми. Он убийца! Он должен быть наказан. Послушайте меня. Забудем обо всем. Я хочу на вас жениться. Не важно, что он с вами сделал. Я так люблю вас… – Его голос прервали рыдания, и он спрятал лицо в ее волосы.