Возвращение в Эдем. Книга 2 - Майлз Розалин (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
— Эта силовая борьба на самом деле слишком серьезное дело для тебя, не так ли? — сказала Джилли медленно. — Готова держать пари, что ты рад ее спасению, потому что не хочешь отказать себе в удовольствии побить ее!
— Предоставляю тебе право на этот пинок. Джилли презрительно рассмеялась:
— Только не надо вести разговор в манере пьяного английского переселенца! Мы оба желаем одного и того же.
— Да ну? — Его голос стал жестким. — Не рассчитывай на то, что наш союз будет длительным. Я вовсе не уверен, хочу ли я того же, что ты намереваешься сделать в ближайшее время.
— Что это с нами? Неужели у нас любовная ссора?
Сладострастно изогнувшись на постели, Джилли навалилась на него.
— По-моему, я намереваюсь только тебя поцеловать и помириться.
Стефани неподвижно лежала на больничной койке. Она была без сознания, но ровно дышала. Вся ее голова была забинтована, открытыми оставались только покрасневшие глаза и растрескавшиеся губы. Ей поставили капельницу и вводили физиологический раствор и глюкозу.
В ногах ее кровати стояли, тихо совещаясь, несколько человек.
— Главная опасность — обезвоживание организма, — говорил врач. — И, конечно, шок. При правильном лечении, отдыхе и покое она скоро поправится.
— Но почему она не приходит в себя? — взволнованно спросил Деннис. С того самого момента, когда он держал на руках искалеченное тело матери, он страстно желал, чтобы она открыла глаза и снова узнала его.
— Ну, в этом нет ничего необычного, — заверил его врач. — Она перенесла тяжелейшее испытание. Это всего лишь естественный ход процесса выздоровления.
— Вы уверены, что у нее нет сотрясения мозга или какой-нибудь травмы головы? — настаивала Сара. — Возможно, с катером произошла авария, и она могла получить удар в голову.
Врач терпеливо улыбнулся:
— Уверяю вас, что я исключаю такую возможность. Ее тщательно обследовали. Она просто чудом избежала опасности.
— Благодарю вас, доктор, — сказала Сара.
Врач кивнул на прощание и вышел.
Сара вновь села у постели Стефани, а Деннис встал рядом. Они молча глядели на бледный призрак, прикрытый больничной простыней. Деннис неловко переминался с ноги на ногу.
— Я не могу ждать, — сказал он. — Я должен снова присоединиться к поискам. Дэна могут обнаружить где-то в том же месте.
— Послушай, что мы скажем ей о Дэне… когда она придет в себя?
Деннис нахмурился:
— О господи, Сэсс… Я не знаю.
— До того как все произошло, она была явно не в своей тарелке. Мне кажется, она пыталась что-то сказать о нем.
— Дэн…
Хриплый шепот, который донесся из подушек, заставил их вздрогнуть.
— Ма! — Сара радостно схватила ее за руку и крепко сжала ее. — Мы здесь… Оба.
— Мы были в лодке… — Слова с трудом срывались с потрескавшихся, израненных губ. — Затем взрыв… Где Дэн?
— Его еще не нашли, — мягко сказала Сара.
— Но его все еще ищут, — добавил Деннис.
— Деннис?
— Да, мам, я здесь. Поисковая группа как раз сейчас работает. Я скоро тоже присоединюсь к ним. Мы прочешем весь остров, где тебя нашли, дюйм за дюймом.
Слезы вдруг хлынули из-под отекших век.
— Его ведь найдут, правда? — голос Стефани прерывался. — Они должны найти!
— Тшш! — успокаивала ее Сара. — Ты не должна волноваться, тебе надо отдохнуть. Все будет в порядке.
Деннис печально взглянул на сестру. Если бы только они сами верили в это!
Билл, стоя у окна своего кабинета администратора «Харпер майнинг», скользил взглядом поверх парящей над гаванью арки моста и танцующей под ним воды, потом перевел его на Касси, вызывающе сидевшую в кресле перед его столом. «Дело оказалось грязным», — подумал он.
Касси так долго ждала, пока топор опустится ей на шею, что почти почувствовала облегчение, когда это произошло. Она знала, что Макмастеры не уймутся, пока не выяснят, кто дал Джейку те решающие два процента акций, которые обеспечили ему победу. Но, когда Том загнал ее в угол, позвав на встречу с ним и его отцом, она неожиданно обнаружила, что у нее еще достаточно сил для борьбы и защищаться она будет до последнего.
— Ну, так что насчет биржи? — спросил Том. — Ты тщательно проверила все счета?
— Я практически не выхожу отсюда уже почти две недели. С ними все в порядке.
— Следовало дважды проверить счета, — настаивал Том.
— Я их проверяла трижды.
— Касси… — Том провел рукой по волосам, — все это очень странно. Ведь откуда-то Джейк Сандерс получил эти два процента. И надо установить откуда.
— Но нет никаких следов.
— Это чертовски удобно, — прозвучал саркастический голос от окна. — Для Сандерса.
— Ты абсолютно уверена, что эти проценты не ведут к продавцу? — снова начал Том.
Касси обхватила руками колени.
— Да, уверена.
— А я уверен, что Сандерс до смерти доволен! — сердито выпалил Билл.
Том неохотно возобновил наступление:
— Ты не заложила в компьютер ложную информацию?
— Вероятно, я сделала ошибку при программировании, — спокойно отпарировала Касси. — Такое случается, ты же знаешь.
— Но не с тобой, — Том жестко взглянул на нее. — Я видел тебя в деле. Ты слишком квалифицированный работник для такого рода ошибок.
Больше Билл не мог выдержать:
— Да ты понимаешь, чего стоила нам, компании, твоя ошибка? Ты преподнесла Сандерсу власть на блюдечке, — кричал он. Касси не отвечала.
— Спокойнее, отец, — растерянно сказал Том. — Ведь Касси могла случайно ошибиться.
Билл бросил на него презрительный взгляд:
— Расскажи об этом кому-нибудь еще! Так ты заставишь меня поверить и в привидения. — Он повернулся к Касси:
— Если ты могла допустить ошибку, из-за которой компания вляпалась в самую большую кучу дерьма за все время ее существования, ты никуда не годишься.
Касси подняла подбородок:
— Вы хотите сказать…
— Ты уволена. Мне очень жаль, но у нас нет иного выхода.
Лицо Касси вспыхнуло:
— Ну ладно. У меня тоже нет иного выхода.
К их изумлению, она вскочила на ноги, проследовала к соседней двери, ведущей в офис президента компании, и ворвалась туда без стука. Джейк сидел за столом, погруженный в чтение бумаг. Оторвавшись от них, он поднял брови.
— Меня выбросили! — произнесла она, пытаясь сдерживаться. — Что ты думаешь об этом?
Улыбка озарила спокойное лицо Джейка:
— Главный менеджер компании — Билл. И в его ведении находится все, что связано с наймом… и увольнением.
— Мне ставят в вину те два процента акций, которые ты приобрел!
— Я уже сказал, что вопросы увольнения и найма работников не входят в мои обязанности, — сказал он и вернулся к своим бумагам.
— Ты ублюдок!
Касси дрожала от отчаяния и возмущения. Взглянув через плечо, она увидела Тома и Билла, стоящих у двери и пытающихся понять, что происходит. Какую-то секунду она боролась с сильным искушением плюнуть Джейку в физиономию. Но одумалась. Ей надо было все тщательно взвесить. Как никогда прежде, ей нужно было иметь холодную голову. Она взяла себя в руки и смерила взглядом каждого их троих.
— Ну, держитесь, — холодно сказала она и вышла.
Том напряженно взглянул на Джейка:
— Она сделала эту «ошибку» по вашему указанию?
— Я не использую людей, которые делают ошибки.
— Но что-то за этим… — продолжал Том упорно.
— Том, я хочу тебя предупредить, — поведение Джейка было открыто угрожающим, — у твоего нового босса нет дочери, которая помогла бы тебе сохранить твое место.
От таких слов лицо и шея Тома побагровели.
— Ты мерзавец! — закричал он и рванулся к Джейку. Но Билл тотчас обхватил его сзади и удержал.
— Спокойно, Том, — быстро прошептал он на ухо сыну, — пора убираться отсюда.
И он вытолкнул Тома из комнаты.
Джейка забавляла эта сцена. Итак, они поймали Касси и рассчитались с ней. Но с ее стороны неразумно брать его за горло. Однако стоит подумать, как можно вернуть ее расположение. Но что можно сделать для уволенной особы за услуги, которые она оказала?