Пурпурная лилия - Басби Ширли (читать книги онлайн бесплатно без сокращение бесплатно TXT) 📗
— Мне не нравится то, что ты задумал, дружок, но если нет другого способа избавить ее от гринго, придется пойти на этот шаг, — тяжело вздохнула она.
— Правильно, — подтвердил Карлос.
Убедившись, что Сабрина занята своими поклонниками, Карлос проводил мать к карете и, когда она отъехала, подошел к карете Бретта. Для верности он огляделся. Большинство слуг собралось неподалеку от дома на свой праздник, и, уверенный, что за ним никто не наблюдает, Карлос ослабил колесо.
Он знал, что примерно в трех милях отсюда есть крутой поворот… А там в кустах привязаны две лошади. До того места колесо не слетит, а потом он пошлет слуг за помощью, а сам… Он улыбнулся и пошел обратно.
Франсиска тоже улыбалась, когда входила в дом Данджермонда. Наконец-то, думала она, сбывается ее мечта соединить Карлоса и Сабрину. Правда, ей не очень нравилось, каким образом это должно произойти, но она постаралась успокоить себя тем, что хороши любые средства. А когда это случится, то и приписка Алехандро к завещанию перестанет иметь силу.
Она злорадно потирала руки и улыбалась, представляя себе, что скажет Данджермонд, когда узнает о случившемся.
Улыбка сползла с ее лица, когда она увидела Бретта в дверях библиотеки.
— Что вы тут делаете? — не скрывая злобы, спросила она. — Вас не ждали до вторника.
Стараясь держаться спокойно, Бретт ответил:
— Я не знал, что должен вам докладывать, когда мне возвращаться в мой собственный дом. Франсиска покраснела.
— Просто я удивилась. Когда вы приехали?
— Примерно через час после того, как вы отправились к Роблесам, — изображая беспечность, ответил он. — Вы ведь ездили к Роблесам?
— Си! — Франсиска изо всех сил старалась придумать какой-нибудь отвлекающий маневр. С гринго станется поехать и к Роблесам. Она должна задержать его дома, пока Карлос и Сабрина не скроются. — Вас, наверное, удивляет, что Сабрина не со мной?
Бретт прищурился.
— Верно. Где она?
По его лицу невозможно было ничего понять, но Франсиска все равно испугалась. Неужели он знает, что Карлос в городе? Что Карлос был с ними? Как он примет известие, что Карлос один сопровождает Сабрину домой?
Это был трудный момент для Франсиски. Она бы предпочла ничего не отвечать гринго, но, с другой стороны, ей нужно было заполучить его доверие… Ему ничего не стоит прямо сейчас броситься на поиски Сабрины. Однако Франсиска понимала и то, что после стольких стычек между ними ей не усыпить его бдительность, даже если она в лепешку разобьется. Даже наоборот, мрачно подумала Франсиска. Это еще больше насторожит его.
Бретт не сводил с нее глаз. Потом ему надоело играть в молчанку и он прямо спросил:
— Где она? С вашим сыном? Он будет провожать ее домой?
Франсиске ничего не оставалось, как подтвердить его предположения.
— Да, я устала, а они вовсю развлекались там, поэтому я приехала, а они остались.
Он ожидал чего-то подобного с той самой минуты, как вернулся домой и узнал, что Карлос повез дам на бал. Его успокаивало лишь то, что их сопровождает Олли. Но, даже заранее предполагая, что Карлос и Сабрина могут попытаться устроить себе свидание наедине, он все равно не мог избавиться от досады и мук ревности.
— Вы плохо исполняете свои обязанности дуэньи, сеньора. Мне кажется непростительным, что вы бросили вашу подопечную одну так далеко от дома и в столь поздний час.
— Вы смеете предъявлять мне претензии? — Она гневным взглядом смерила Бретта с головы до ног. — Вы забываетесь, гринго! Сабрина — моя племянница, а Карлос — мой сын и ее кузен. Что вы находите не правильного в моем поведении?
Ей ни в коей степени не удалось успокоить ревность Бретта, правда, он понял, что, ссорясь с Франсиской, ничего не добьется, поэтому он промолчал.
— С вашего разрешения я пойду лягу, — раздраженно сказала Франсиска.
— Ваше право. Я один подожду ее. Но, сеньора, если она не вернется в скором времени… мы с вами еще поговорим.
Франсиска бросилась к лестнице. Негодяй! Как он смеет ей угрожать? Однако она была не на шутку напугана. Что, мучительно соображала она, что она ему скажет, когда Сабрина не приедет?
Решив, что лучше всего ей убраться подобру-поздорову, Франсиска открыла дверь и, не увидев никого, тихо пошла вниз. Она больше не останется здесь терпеть издевательства гринго! Эту ночь она проведет у сеньора Коррейя. Франсиска бесшумно пересекла двор. Ха! Вот гринго удивится, куда они обе подевались! Она уже развеселилась, представив лицо гринго, когда Карлос и Сабрина вернутся мужем и женой.
Не зная, что Франсиска сбежала, Бретт, обуреваемый малоприятными мыслями, вернулся в библиотеку. Положение довольно занятное. Как романтический дурак, он десять дней, не зная отдыха, готовил гнездышко к приезду Сабрины. Словно для новобрачной! Он поглядел на свои руки и усмехнулся. Даже беседку построил в укромном местечке, чтобы его прелестной подопечной меньше хотелось вспоминать о доме.
Он горько рассмеялся. Ну и дурак! Сколько сил и денег угрохано, чтобы привести Лисье Логово в порядок. Стены теперь обиты шелком, на полах ковры, из Нового Орлеана привезли новую мебель, даже внутренний дворик он приказал рабочим сделать точно таким же, какой был в Накогдочезе. Беседку он строил сам и гордился своей работой. Ему по-мальчишески хотелось угодить Сабрине и скрасить ей пребывание в Луизиане, а еще ему очень хотелось посмотреть, понравится ей или нет его беседка. Озера вырыть он, конечно, не мог, так что пришлось поставить беседку на берегу Миссисипи.
За время пребывания в Лисьем Логове он о многом успел передумать. Он остался явно недоволен собой. Насилие над Сабриной больше всего не нравилось ему и заставляло беспокойно ворочаться по ночам в постели. Да, он желал ее. Но она должна сама, по доброй воле, прийти к нему… как это было шесть лет назад на берегу озера. К тому же, ему была невыносима мысль о том, что через шесть месяцев она, возможно, покинет его. От мысли, что он останется без нее, Бретт чувствовал щемящую пустоту внутри.
Он старался не думать о Карлосе, оставшемся наедине с Сабриной. Только представить, как он обнимает ее, как она целует его! Бретт сходил с ума от ревности, тем более что время шло, а бренди оставалось все меньше и меньше.
Сабрина не испугалась, услыхав от Карлоса, что Франсиска уехала, но была недовольна. Ей вовсе не хотелось проделывать семимильное путешествие наедине с кузеном. Тем более в закрытой карете. Однако она ничего не могла поделать, поэтому молча оперлась на его руку и от души пожелала, чтоб он не изменил своей учтивости.
Карета тронулась с места. Сначала они молчали, а потом Сабрина решила воспользоваться представившимся ей удобным случаем и задать Карлосу вопрос, который уже давно вертелся у нее на языке:
— О чем ты соврал Бретту?
Карлос удивился, а когда до него дошло, о чем она говорит, то впал в ярость и с трудом удержался, чтобы не избить ее тут же в карете и не назвать шлюхой. Только один раз он соврал гринго, когда сказал, что они с Сабриной любовники, и только одним способом гринго мог узнать правду…
Хорошо, что Сабрина не видела его лица. Иначе все ее сомнения и опасения сразу стали бы твердой уверенностью в подлости своего кузена. Тем не менее она насторожилась и в первый раз пожалела, что больше не носит при себе испанский кинжал, подаренный ей отцом.
— Почему ты не спросишь гринго? — ответил вопросом Карлос, и его голос не предвещал ничего доброго. — Не сомневаюсь, он с удовольствием тебе расскажет!
Сабрина прикусила губу. Жалея, что не видит его лица, она призналась:
— Я спрашивала, но он не сказал.
— Тогда тебе придется еще помучиться. Сабрина настаивала.
— Он сказал, что ты его жестоко обманул, когда он еще жил у нас. Это так?
Карлос потерял голову от ярости. Тем более, скоро не будет иметь никакого значения, знает она правду или нет. Поэтому он подался вперед и грубо схватил ее за руку. Его темное лицо было всего в нескольких дюймах от ее лица. Страшно сверкали белые зубы.