В плену любви - Брэдли Шелли (версия книг TXT) 📗
Толпа азартно загудела, наслаждаясь зрелищем.
Остановившись в конце поля, Дрейк снова взглянул на приятно округлившуюся фигурку Эверил, затем на стоявшего рядом с ней мужчину. Тот показался ему знакомым. Дрейк нахмурился.
– Вид у тебя, надо сказать, потрепанный, – заметил Эрик, протягивая ему флягу с водой.
Утолив жажду, Дрейк посмотрел на кровь, стекавшую по его бедру.
– Я и чувствую себя так же.
Он не мог сдержать стона, когда снова поскакал навстречу врагу. На сей раз Мердок вонзил копье в коня Дрейка. Животное заржало, падая и заваливаясь на бок. Дрейку пришлось соскочить с лошади, чтобы не быть раздавленным.
Засмеявшись, соперник лихо спрыгнул со своего жеребца и взял из рук подоспевшего оруженосца меч.
Повернувшись, Дрейк обнаружил рядом с собой Кайрена с мечом. Выхватив оружие из протянутых рук друга, он решительно зашагал к Мердоку.
Ни один из противников не колебался. Мечи скрестились, воздух зазвенел от лязга металла. Сквозь заливавший глаза пот Дрейк видел полное решимости лицо врага.
Этот человек повинен во всех его бедах: в детских горестях и гибели родителей, в чудовищном обвинении и изгнании из клана, в страданиях его жены. Хватит! Он больше не позволит Мердоку отравлять себе жизнь.
Новая сила влилась в Дрейка, согрела его кровь, притупила боль и гнев. Все это придет позже, когда он положит конец многолетней вражде.
Призвав на помощь все, чему научился у Гилфорда, Дрейк взмахнул мечом и нанес удар. Мердок отразил его, прикрывшись щитом. Не успел он опомниться, как меч Дрейка снова сверкнул в воздухе, но уже с другой стороны. Мердок отшатнулся и потерял равновесие. Торнтон прыгнул вперед и ударил растерявшегося врага ногой в живот. Тот задохнулся и рухнул на колени. Воспользовавшись этим, Дрейк выбил меч из рук сводного брата и отшвырнул его в сторону.
Гремя доспехами, они повалились на землю. Дрейк отбросил собственный меч и, прижав горло Мердока локтем к земле, вытащил из-за голенища сапога кинжал.
Мердок отчаянно сопротивлялся, лице его налилось кровью, сравнявшись по цвету с волосами. Но его усилия были тщетными. Торнтон не выпускал его из мертвой хватки. Сжав рукоятку кинжала, он поднес его к лицу брата.
– Говори, кому ты заплатил за убийство нашего отца.
– Пошел к дьяволу!
– Лучше я предоставлю эту возможность тебе, братец. Яхочу знать правду. Кто убил его?
Мердок молчал. Дрейк просунул кинжал в щель между его доспехами и приставил острие к напряженному горлу. Темные глаза Мердока расширились.
– Я ничего не скажу.
Ярость овладела Дрейком. Он хотел вонзить лезвие в горло Мердока и разом покончить со всем этим. Как победитель поединка, он имеет на это полное право. Едва ли клан станет возражать против такого исхода.
Дрейк сделал несколько глубоких вздохов. Бог свидетель, он жаждал прикончить Мердока. Но он не обретет покоя, пока не узнает правду.
– Мне жаль тебя, – сказал, наконец, Торнтон. – Когда-то я думал, что ты соблазнил мою мать, чтобы причинить боль отцу, но теперь я понимаю, что ты хотел привлечь его внимание. Тобой двигала ревность.
– Чушь! Я просто добился того, чтобы ты не получил ни денег, ни власти, которых не заслуживаешь, потому что ты жалкий ублюдок.
И снова Дрейк сдержал порыв обагрить свой клинок кровью Мердока.
– Мои родители были обвенчаны, когда я родился.
– Но после твоего зачатия. Это не делает тебя законнорожденным.
– Делает. Иначе ты бы не боялся, что я займу место вождя, которое ты так жаждал. Но я уверен, что деньги – не единственная причина, по которой ты организовал убийство отца.
Дрейк склонился ближе к лицу Мердока, призывая его опровергнуть заявления, которые он собирался сделать.
– Ты ревновал Лохлана ко мне и поэтому многократно пытался убить меня, чтобы безраздельно владеть вниманием отца.
– Ты ничего не знаешь. – Мердок попытался оттолкнуть Дрейка.
– Ты считал, что, будучи первенцем, имеешь больше прав на любовь отца, но он думал иначе. Поэтому ты убрал его, прежде чем он лишил тебя наследства.
Уловив краем глаза сверкнувший на солнце металл, Дрейк перехватил руку Мердока, сжимавшую кинжал, который тот успел откуда-то вытащить. Сзади ахнула Эверил. Прижав запястье Мердока к земле, Дрейк оглянулся на жену.
– Нет, – услышал он обращенное к ней предостережение Кайрена. – Он может ранить тебя.
– Или воспользуется тобой, чтобы убить Дрейка, – добавил Эрик.
Торнтон бросил на супругу обжигающий взгляд.
– Оставайся там, – приказал он, затем снова посмотрел на Мердока. – Пока я не покончу с этой враждой навеки.
Холодная ярость заполнила все его существо, проникла в каждый нерв. Схватив Мердока за влажные от пота волосы, он ударил его головой о твердую землю. Тот охнул. Не сводя с него убийственного взгляда, Дрейк усилил нажим на лезвие.
– Мое терпение не безгранично! – прорычал он. – Ты скажешь мне, кто и как убил нашего отца? Отвечай подонок!
– Скорее я отправлюсь в ад.
Глаза Дрейка сузились.
– Клянусь, тебе осталось недолго ждать. – Его пальцы дрожали от ярости. – Ты заслужил смерть уже за то, что сделал с нашим отцом.
– Сердце Лохлана было омерзительно мягким, – прошипел Мердок. – Он любил блохастых котят, английскую шлюху, которую называл своей женой, и тебя.
– Кому ты заплатил за убийство? – снова спросил Дрейк, теряя терпение.
Мердок открыл рот, собираясь солгать. Дрейк был в этом уверен. Рассвирепев, он погрузил острие кинжала в горло сводного брата ровно настолько, чтобы потекла кровь.
– Говори, – потребовал он. – Или ты умрешь.
– Дрейк! – донесся до него встревоженный возглас Эверил.
Дрейк оглянулся. Незнакомец, стоявший рядом с Эверил, взял ее за плечо. Торнтон смотрел на его взлохмаченные темные волосы, худощавую фигуру, серые глаза. Он видел этого мужчину раньше.
Ну конечно! Тогда было темно и шло сражение. Дрейк лихорадочно рылся в памяти, пока его не озарило.
– Ты! – выкрикнул он вне себя от ярости. – Ты убил моего отца. Убери лапы от моей жены!
Толпа ахнула. Было ли это связано с изобличением убийцы или тем фактом, что Эверил замужем, он не знал и не желал знать.
– Мой кузен Роберт? – изумилась Эверил. – Как это может быть?
Дрейк нахмурился. Ее кузен? Неужели убийство Лохлана дело рук Кэмпбеллов, а не Мердока?
– Я никого не убивал, – возразил Роберт с оскорбленным видом.
Прежде чем Дрейк успел отпустить Мердока и броситься на убийцу, Эрик и Кайрен скрутили Роберта и вытащили его на середину круга. Эверил следовала за ними.
Дрейк смотрел на них, не зная, что и думать. Он был уверен лишь в одном: этот человек заколол Лохлана кинжалом.
– Ты убил моего отца, – медленно проговорил он.
– Нет, – покрывшись потом, вымолвил Роберт.
Он попытался вырваться, но Эрик и Кайрен держали крепко.
– Это был ты, – настаивал Дрейк. – Я видел тебя собственными глазами.
Некоторое время Роберт выдерживал взгляд Торнтона, затем лицо его исказилось, словно от боли. Видно было, что он смирился с судьбой.
– Да, это был я. Но я сделал это по приказу Мердока Макдугала.
Толпа загудела громче.
– Господи, – прошептала Эверил.
Взгляд Дрейка метнулся к лицу Мердока. Тот пренебрежительно усмехнулся.
– Роберт сказал правду, не так ли, Мердок?
– Наверняка, – вмешалась Эверил. – Это объясняет его неожиданное присутствие здесь. Отец никогда не доверял ему, и сомневаюсь, что он послал бы этого мошенника позаботиться обо мне. Он здесь по поручению Мердока.
Матерь Божья! Такое обилие свидетельств ошеломило Дрейка.
– Это ложь! – выкрикнул, наконец, Мердок.
– Это он лжет, – злобно сказал Роберт. – Мердок обещал мне землю. Землю Кэмпбеллов, которую он получил бы после женитьбы на Эверил. В обмен на это я согласился убить его отца.
Дрейк зарычал.
– Он хотел эту землю. Именно поэтому он делал мне предложение, – сказала Эверил.