Две розы - Гарвуд Джулия (полная версия книги .txt) 📗
Харрисон дождался, пока все четверо примут его предложение. Затем, переменив позу, внимательно оглядел присутствующих:
– Ну а теперь объясняйте. Кто начнет?
– Ты думаешь, мы ее украли? – спросил Кол. – Мы ее нашли.
– Где? – спросил Харрисон.
– На помойке, – ответил Кол.
– Где-где?!
Макдональд невольно повысил голос:
– Мы нашли ее на мусорной куче в нашем переулке. Мы создали что-то вроде шайки. Жили мы все на улице. С помощью подпольного движения я добрался до Нью-Йорка, но не собирался там оставаться. Я пообещал матери, что буду пробираться на Запад. Ей казалось, что там я смогу дождаться перемен.
– Каких перемен? – спросил Харрисон.
– Моя мать следила за новостями. Линкольн говорил, что близится конец рабства. Движение северян набирало силу, и в воздухе пахло войной. Если бы эта война закончилась победой Севера, мы стали бы свободными людьми.
– Это было в 1860-м?
– Да, – подтвердил Адам. – В городе было полно других детей, рыскающих по улицам в поисках пищи. Переулок был нашим домом, и все мы по очереди дежурили. В ту ночь часовым был Дуглас. Трэвис, Кол и я крепко спали. Дуглас свистнул нам и показал на мусорную кучу, а потом куда-то исчез. Я услышал какой-то странный звук, – продолжал Адам. – Дугласу показалось, будто в корзинке пищит котенок. Помнится, Трэвис еще беспокоился, что там может оказаться змея. В общем, я тоже подумал, что внутри какое-то животное. Я подошел поближе и увидел крыс.
– Господи Боже…
– Но я подоспел вовремя, – сказал Адам.
– Мэри Роуз все знает, не так ли? – осведомился Харрисон.
– О да. У нас никогда не было от нее никаких секретов.
– Теперь я понимаю, почему она так рассердилась, когда Кол назвал ее Сиднеем, – улыбнулся Харрисон.
– Да, – подтвердил Кол. – Для нее это нечто вроде напоминания о том, что она ничем не лучше других, Но на самом деле у нее такое доброе сердце, она такая благородная, такая…
Теплота в голосе Кола не вязалась с каменным выражением его лица. Адам откашлялся и продолжил свой рассказ:
– В ту ночь мы поклялись сделать для нее все, что в наших силах. Мы подумали, что, если мы отдадим ее в один из городских приютов, она не выживет. В нашей компании только Трэвис был уверен, что его никто не разыскивает. Поэтому мы решили стать Клэйборнами и отправились на Запад. Прошло много, очень много времени, прежде чем мы добрались сюда и построили дом.
– Но мы сдержали слово, – произнес Кол. – Теперь, оглядываясь на пройденное, я думаю, что, возможно, нам помог отец Мэри Роуз.
– Каким образом? – спросил Харрисон.
– Дуглас вытащил деньги у той женщины, которая выбросила корзину на помойку. Он действительно был хорошим карманником. Эти деньги очень долго нас выручали.
– Сколько всем вам было лет?
– Мне шел десятый, но я всем говорил, что мне скоро исполнится одиннадцать, – сказал Трэвис. – Я боялся, что меня не возьмут с собой. Мы с Дугласом знали, что это такое – жить в приюте. Мне хватило ума сообразить, что я нуждаюсь в какой-то защите. Адам был большим и казался мне отчаянным парнем, поэтому я пристал к нему и ныл день и ночь, пока он в конце концов не разрешил мне остаться с ним. Ему минуло тринадцать. Дугласу с Колом было по одиннадцать.
– Вы были детьми, – снова сказал Харрисон. – Но неужели вам не пришло в голову, что ребенка могли украсть?
– А с какой стати это должно было прийти нам в голову? – спросил Кол. – Мы так поняли, что ее отцу или матери она больше не нужна.
– И вы решили, что по этой причине родители ее выбросили? Как вы могли додуматься до такого?
Кол с Дугласом посмотрели друг на друга, затем снова повернулись к Харрисону.
– А почему бы и нет? – сказал Дуглас.
Кол не мог понять, чем вызвано недоумение Макдональда.
– А почему, по-твоему, в Нью-Йорке тогда было столько бездомных детей? Ты в самом деле считаешь, что они все просто потерялись? Ну зато власти и полиция знали правду. Время от времени они вылавливали их – столько, сколько могли, – запихивали в поезда и отправляли куда глаза глядят.
– Они никому не были нужны, – вздохнув, сказал Дуглас. – И наша троица тоже. Адам – другое дело.
– Я не знаю, избавилась бы моя мать от меня или нет, – безжизненно произнес Кол. – Она умерла, когда рожала меня. Ее звали Мэри, и я предложил назвать девочку в ее честь. Адам хотел назвать ее в честь своей матери – мамы Роуз. Дуглас решил, что мы должны дать ребенку двойное имя.
– А твой отец, Кол? Тебе что-нибудь известно о нем? – спросил Харрисон.
– Какое-то время мы жили вместе, но потом он стал здорово налегать на виски и джин. Как-то раз он решил продать меня за две бутылки горячительного. Ну я и сбежал.
Харрисон на миг лишился дара речи. Теперь он смотрел на братьев совсем другими глазами. Четверо Клэйборнов сделали невозможное и, несмотря на все трудности, сумели достойно устроить свою жизнь.
– Вы мужественные люди, – сказал Макдональд.
– Нет, мы просто старались изо всех сил, – возразил Дуглас, покачав головой. – Когда мы были маленькими, испуганными детьми, нам хотелось, чтобы кто-то заботился о Мэри Роуз. На самом деле никто из нас не верил, что она все это выдержит. Я думал, что и нам не сдюжить. Но девочка все же заслуживала своего шанса, верно?
– Да, должно быть, нелегко вам пришлось.
– Менять ей пеленки – вот где было мучение, – с улыбкой вставил Кол.
– Откуда вы узнали дату ее рождения? Мэри Роуз сказала мне, что у нее есть какие-то бумаги. Что это за бумаги?
– В конверте вместе с деньгами оказалось два документа, – пояснил Дуглас. – Они хранятся у Адама в библиотеке. Один из них – листок бумаги, исписанный цифрами. Другой похож на страницу из какой-то книги. В верхней ее части написана дата рождения девочки. Кроме того, там указан ее вес и результаты обмеров.
– Эта страница вырвана из семейной Библии.
– Вот как?
– Да, – сказал Харрисон. – Из нее вырвали две страницы. Одну из них вернули – на ней было написано письмо с требованием выкупа. Одновременно она служила как бы подтверждением того, что Виктория действительно находится у похитителей: внизу было указано полное имя девочки.
– Я говорил братьям о бумагах, но в то время нас больше интересовали деньги. Адам был единственным грамотеем среди нас. Он просмотрел бумаги и сказал нам, что там было написано. Мы много лет хранили их в корзине, чтобы у Мэри Роуз было что-то из ее прошлого.
– Кто научил вас грамоте? – спросил Харрисон.
– Всех нас научил читать Адам.
– Ты знаешь, кто задушил няню? – спросил Кол.
– Нет, – ответил Харрисон. – Но Эллиот никогда не верил в то, что она действовала одна. У нее наверняка был сообщник.
– Возможно, сейчас его уже нет в живых, – заметил Дуглас.
– Сообщник мог быть и женщиной, – возразил Харрисон.
– Это был мужчина.
– Откуда ты знаешь?
– Я его видел.
Харрисон опрокинул свой стакан с бренди, но даже не заметил этого.
– Видел? – Голос Макдональда дрожал от возбуждения.
Дуглас кивнул.
– Похоже, теперь моя очередь рассказывать, – заметил он. – Тот человек вылез из дорогого экипажа с гербом на дверце. Он был в черном плаще или мантии, вроде тех, в которых богачи ездят в оперу. Шляпу он надвинул на глаза, но я все равно видел его лицо. Он стоял прямо под фонарем, но меня не заметил. Наверное, ему показалось, что он услышал какой-то шум – вот он и обернулся, чтобы выяснить, в чем дело. Короче говоря, я его хорошо рассмотрел. Хочешь, я тебе его опишу?
– Неужели ты помнишь, как он выглядел? С тех пор утекло много воды, Дуглас.
– Расскажи ему, как тебя порезали, Кол, – попросил Дуглас.
– Нам с тобой тогда было лет по пятнадцать, верно, Дуглас? Как-то раз я решил разжиться звериными шкурами за чужой счет. Нам нужна была зимняя одежда. Я все хорошо продумал, верно, Дуглас?
– Нет, Кол.
– Короче, отправился я в лагерь индейцев, которых изгнало их собственное племя. Их там было человек двадцать. Они рыскали по всей округе – грабили, убивали людей, сжигали дома. Все их боялись. Я тоже боялся, но отступать не собирался. Они застукали меня и кинулись ловить всей оравой. Мне здорово порезали живот – боль была адская, я хорошо помню. Адаму пришлось меня зашивать. Пока он меня штопал, Мэри Роуз плакала.