Со всей силой страсти - Смит Кэтрин (чтение книг txt, fb2) 📗
Больше никаких поездок. Никаких споров. Никаких тревог по поводу того, что подумают в обществе или что вдруг прошлое настигнет их.
– Слава Богу, теперь у тебя в гадалках ходит сама герцогиня. – Он отпустил Сэди. – Она что‑нибудь говорила о том, что Тристан и Ларю выцарапают друг другу глаза?
Сэди рассмеялась:
– Нет.
– А что насчет того, что мы с тобой будем жить под одной крышей?
Она стала серьезной, а сердце у Джека упало.
– Насчет этого…
Он мог напомнить ей, что они уже женаты, но не стал, захотелось услышать ее слова.
– Продолжай.
Сэди высвободилась из его рук, но так и осталась стоять рядом. Ей было нужно свободное пространство, и Джек не стал сопротивляться.
– Мне кажется… Мы с Роуз увидели знак того, что я беременна. В общем, так это поняли.
Чего‑чего, но этого Джек никак не ожидал. Голова пошла кругом.
– Неужели это правда?
Она кивнула, серьезно глядя на него в такую радостную минуту.
– Джек, ты должен знать существует возможность, что я не смогу выносить ребенка сколько положено. Только добавлю нам сердечных мук из‑за очередной потери.
В ее глазах он увидел страх и печаль. Господи, как ему хотелось стереть память о том темном времени, чтобы оно никогда не вернулось вновь. Это заставило его ощутить важность того, что он собирался сказать.
– Но ты же знаешь, какая это будет радость, если в этот раз все пойдет по‑другому?
Сэди изумленно посмотрела на него, словно сама не додумалась до этого.
– Ты готов рискнуть?
Он кивнул.
– Конечно. – Он понимал, что принимает ответственное решение, но нужно было поддержать жену в эту минуту.
Сэди на миг отвела глаза, прижав руку ко рту, потом снова посмотрела на него. Во взгляде вдруг зажглась надежда.
– Послушай, помимо шанса потерять ребенка у меня есть такой же выносить его. Разве не так?
Уголки его губ изогнулись в улыбке.
– Я думаю, ты абсолютно права. – Потом Джек вынул из кармана маленькую бархатную коробочку и, щелкнув большим пальцем, поднял крышку. – В этот раз у нас все будет по‑другому.
У Сэди загорелись глаза, когда она увидела изящное кольцо с овальным изумрудом, таким ярко‑зеленым, что никакая ирландская девушка перед ним не устоит. Она подняла на него изумленный взгляд, на ее ресницах блеснули слезы.
– Что скажешь, Сэдимун? Выйдешь за меня? Еще раз?
Она пристально посмотрела на него.
– Я понимаю, что должна сказать да.
Джек вдруг почувствовал, что у него словно выросли крылья. Он мог бы сейчас взлететь. Подхватив Сэди за талию, закружил на месте.
– Я тебя люблю. Любил и всегда буду любить. Чайная заварка рассказала тебе об этом?
– Нет. – Слезы потекли по ее щекам. – Но намекала.
– Может, ей не все известно? – Джек, конечно, дразнил ее. Он признал умение Сэди предсказывать будущее, а свое отношение к ее таланту пристроил на некоей воображаемой полке среди вещей, которым не было разумного объяснения, но, тем не менее, в которые верил – в Бога, например, в любовь и во второй шанс.
– Наверное, поэтому у меня теперь есть ты, – легкомысленно заявила она с некоторой долей сарказма. – Я тоже тебя люблю, Джек Фрайди.
Он только усмехнулся, наглец.
– Знаю. – И поцеловал ее.
[1] Мун (от англ. moon) – луна. – Здесь и далее примеч. пер.
[2] Уильям Уитли (1831–1907) – английский коммерсант, автор идеи создания универсальных магазинов.
[3] Сэди (от англ. sad) – грустная, печальная.
[4] Пятница (англ.).
[5] Клевер белый, трилистник – символ Ирландии.