Пленник моих желаний - Линдсей Джоанна (библиотека книг .TXT) 📗
Но Дрю пробурчал, что не собирается заниматься любовью с женой, если отец будет ночевать в соседней каюте. Габриела понимающе усмехнулась. Похоже, капитаны всего мира терпеть не могут плавать на чужих кораблях, и ее муж не исключение!
Она не жалела о том, что не веселится вместе со всей командой «Старой драгоценности», а осталась на «Тритоне», идущем следом. Она уже считала «Тритон» своим домом. Кроме того, они провели на нем свою брачную ночь, а утром Дрю, отдав необходимые команды, вернулся в каюту, где и продолжал ублажать жену.
Путешествие не было долгим. Вскоре они бросили якорь у небольшого островка и высадились на берег. Оставалось самое сложное: считать шаги, чтобы найти место, где зарыт клад. Судя по надписи внизу карты, необходимо было сделать двести пятьдесят восемь шагов от ухмылявшегося черепа рядом с крестиком. Оказалось, что череп со скрещенными костями действительно нацарапан на одном из плоских булыжников каменистого уступа. Пришлось искать этот чертов череп почти до полудня! Но от этого всеобщее возбуждение только нарастало. Ожидалось, что клад будет самым богатым, тем более что отыскать его оказалось всего труднее. И хотя он уже был подарен новобрачным, каждому не терпелось присутствовать при находке. Большинство считало, что предок Габриель! зарыл сундук с испанскими дублонами. Другие были уверены, что в земле дожидаются своего часа драгоценности. Карте было несколько сотен лет, и владелец нарисовал ее во времена безудержного разгула пиратства в Южных морях. Сам он был не пиратом, а английским лордом, посланным избавить эти места от пиратов. Поэтому предполагалось, что зарытый клад был конфискован с одного из захваченных пиратских кораблей.
Дрю стоял позади Габриелы, обняв жену за талию. Она прислонилась к его груди, наблюдая, как идут раскопки.
— Ты не расстроишься, если ничего не найдут? — шепнул он.
— Конечно, расстроюсь, — беспечно улыбнулась она. — Но этот сундук не окажется пустым, вот увидишь! Недаром последний обрывок карты передавался из поколения в поколение, причем никто не подозревал, в чем тут секрет. Поэтому клад наверняка окажется нетронутым.
Он нежно поцеловал ее в шею.
— Надеюсь, ты права, милая, ради тебя же самой. Габриела расслышала, но предпочла проигнорировать сомнение в голосе мужа: слишком велико было ее волнение, чтобы думать о плохом.
Но тут один из матросов отца с радостным воплем поднял сундучок, маленький, не больше квадратного фута в длину и ширину, даже без замочка, который пришлось бы ломать. Матрос поспешно передал сундучок Натану. Тот немедленно его открыл. Поскольку команда сгрудилась вокруг капитана, то и разочарованные вздохи вырвались у всех одновременно. Плечи Габриелы слегка опустились. Неужели пустой? Она до конца верила, что именно тут окажется клад.
Но сундучок не был пуст. Дрю подвел ее к Натану, который встретил дочь смущенной улыбкой.
— Похоже, я подарил тебе на свадьбу кучу ненужных вещей, — вздохнул он, вручая ей сундучок.
Габриела увидела стопку старых писем, засушенную, спрессованную розу, бархатную ленту, чей-то локон и еще несколько пустяковых вещиц. Даже крошечный детский чулок! Очевидно, все это имело ценность только для человека, который зарыл сундучок. Для него они были дороги как память…
— Я подумал, что один из кораблей, захваченных у Пьера, станет более подходящим подарком, — продолжал Натан. — Выбирай, мальчик мой, и добавь еще одно судно к своей флотилии «Скайларк».
— С удовольствием, и спасибо, — кивнул Дрю. — Но я уже нашел свое сокровище.
Габриела медленно повернулась и увидела глаза мужа. Слезы счастья покатились по ее щекам.
— Ты вправду так думаешь? — тихо спросила она.
— Всем сердцем, дорогая… моя жена.
Она обняла его, поцеловала, и уже через секунду оба так погрузились в свое занятие, что ничего и никого не замечали.
Натан громко откашлялся.
— Я забыл упомянуть о дарственной, которая нашлась на дне сундучка. И хотя не слишком хорошо разбираю староанглийский язык, похоже, что теперь вы владеете этим островом.
Габриела, широко распахнув глаза, восторженно завизжала и изо всех сил стиснула Дрю. Тот расхохотался, видя, как быстро отвлекло ее настоящее сокровище.
Немного успокоившись, она объявила:
— Чудесно! Дрю, посмотри вокруг, как здесь красиво! Заметил тот маленький водопад по дороге сюда?
— К сожалению, нет, потому что ничего и никого не замечал, кроме тебя.
Она улыбнулась и поудобнее устроилась в его объятиях.
— Может, мы построим здесь дом? Место, где будем жить между путешествиями.
— Между путешествиями? — удивился Дрю. — Ты хочешь плавать со мной?
— А ты воображал, будто я шутила, говоря, что люблю морскую жизнь?
— Ну… примерно так. Габриела расплылась в улыбке:
— Кто-то должен был предупредить тебя, что не стоит жениться на женщине, которая любит море… и еще больше любит капитана, который бороздит моря и океаны.