Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » За горным туманом (др. перевод) (ЛП) - Монинг Карен Мари (книги онлайн полные версии .txt) 📗

За горным туманом (др. перевод) (ЛП) - Монинг Карен Мари (книги онлайн полные версии .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно За горным туманом (др. перевод) (ЛП) - Монинг Карен Мари (книги онлайн полные версии .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я всегда верила в это, — тихо сказала Лидия.

Хок тревожно переместился к огню. Он вырос на легендах об Эльфах, и эльфийский шут — sinsirichedu— был самым опасным среди них.

— Скажи мне, как победить его, Рушка. Расскажи мне всё, что надо знать.

Хранить наследие прошлого было изумительным искусством памяти, и не все из цыган могли удержать такие исчерпывающие сведения в своих головах. Но Рушка был одним из лучших хранителем знаний, и его почитали за то, что он мог рассказывать старинные предания слово в слово — со слов его отца, а те были рассказаны со слов его деда до него — и так пятьдесят поколений назад.

— Мне было это рассказано следующее, — Рушка сделал глубокий вдох и начал:

— Есть два пути, чтобы обеспечить безопасность от Эльфов. Один — это потребовать клятву с Королевы по Договору Туата-Де Данаан. Это почти невозможно добыть из-за того, что она редко утруждает себя делами смертных. Другой — это узнать настоящее имя эльфа, с которым имеешь дело. Ты должен тогда произнести имя правильно, на родном языке существа, глядя прямо в глаза эльфу, и отдать ему свой приказ. Этот приказ должен быть подробным и исчерпывающим, потому что ему будут подчиняться строго и в точности по изложенному. Нет ограничений по длине приказа, но он должен быть непрерывным, соединённым и непрекращающимся потоком слов. Ты можешь сделать паузу, но не можешь закончить высказывание до тех пор, пока приказ не завершён. Если приказ прерван разговором с кем-нибудь ещё, мера подчинения без промедления там и заканчивается. — Рушка прервался на мгновение, изучая огонь. — Так что видишь, наши истории говорят, что если ты смотришь прямо в его глаза, когда называешь его настоящим именем, он переходит в твоё распоряжение. — Рушка тревожно вышагивал перед огнём в Большом Зале.

— Как его настоящее имя?

Рушка слабо улыбнулся и вывел несколько символов в золе очага.

— Мы не произносим его вслух. Но он тот чёрный тип, который приносит забвение. У него есть много других имён, но только это имеет отношение к тебе.

Хок все еще не верил. Если бы он только произнёс имя Адама на гаэльском, он бы получил его настоящее имя.

— Так просто, Рушка? Ты хочешь сказать мне, что он был так самодоволен и уверен в себе, что назвался Адамом Блэком? — Амаден Ду[32]. Хок произнёс это имя мысленно в своем сознании. Дословно переведённое, оно означало Адам Блэк.

— Да. Но есть одна загвоздка, Хок. Сначала ты должен его найти. Он может оказаться у тебя в подчинении, только если он присутствует в этот момент и ты произносишь его имя, глядя прямо ему в глаза. А говорят, его глаза могут моментально свести с ума.

— Уже испытал это, — рассеянно пробормотал Хок. — Почему ты не рассказал мне всё это, пока он был ещё здесь? Пока не забрал Эдриен обратно?

Рушка покачал головой.

— Ты бы мне поверил, если бы я сказал тебе, что Адам из мифической расы? Что мы верили тому, что он принёс девушку сюда для какой-то странной мести? Лидия говорила мне, что ты даже не верил, что она из будущего до тех пор, как не увидел её исчезновение своими глазами.

Хок нахмурился и нетерпеливо потёр свой подбородок.

— Это так, — наконец, нехотя он признал он. — Но ты мог предупредить…

— Я сделал это, Хок, помнишь? Настолько, насколько мог в день похорон Зельди.

Хок сдержанно кивнул. Правда. Но его голова была так заполнена мыслями о его жене, что он поставил свои желания выше предостережений.

— Кроме того, даже если бы я думал, что ты поверишь, я всё же вероятно не рассказал бы тебе. Подчинять эльфов стоит лишь в крайнем случае. Это опасное дело. Настоящим именем ты можешь подчинить шута только один раз — и строго дословно по твоему приказу. Шут подчиняется только в точности тому, что ты ему говоришь. Скажи ты ему, «Я приказываю тебе принести Эдриен назад», и он принесёт её. Но она может быть мёртвой, потому что ты детально не указал в каком состоянии ее принести.

Хок отбросил голову назад и позволил вырваться скорбному воплю досады и раздражения.

Рушка продолжил.

— Или если ты сказал бы «Отправь меня к ней», он сделал бы, но ты мог бы оказаться мёртвым. Или превращённым в ящерицу, если ему придёт такая мысль в голову. Это очень опасное дело — пытаться подчинить эльфийского шута.

Хок потирал своё чисто выбритое лицо и смотрел пристально на языки пламени, сосредоточенно слушая, что дальше говорил Рушка. Он сортировал потоки сведений, тщательно их разбирая. Это можно было сделать. Да, можно. Когда Рушка наконец замолчал, они провели ещё какое-то время в полной тишине, только огонь потрескивал в камине.

— Если ты решишь попытаться, у нас всё ещё есть одна маленькая проблема, мой друг, — оповестил Рушка.

— Что там ещё? — рассеянно спросил Хок.

— Он ушёл. Как ты найдёшь его? Я знавал людей, которые искали легендарных эльфов всю жизнь, и никогда не видели хотя бы безпризорного келпи, Хок.

Хок задумался об этом на мгновенье, потом улыбнулся.

— Говоришь, он эгоцентричный?

— Да.

— Тщеславный, очевидно.

— Да, — подтвердил Рушка.

— Склонный к приступам гнева и обманам, как я полагаю, ты выразился бы.

— Да.

— И как показалось, он пришёл сюда, подгоняемый таким человеческим чувством, как ревность. Ко мне.

— Это правда.

— Хорошо. Тогда я собираюсь на самом деле встряхнуть его мерзкий мирок.

— Что ты задумал, Хок? — спросил Рушка, с едва уловимым намёком на улыбку на обветренном лице.

Хок усмехнулся и поднялся на ноги. Ему нужно было кое-что сделать.

* * *

Эдриен мчалась вверх по ступенькам Коттейл-Лейн, 93 с большей энергией, чем была у нее в течение нескольких месяцев.

— Мария! Мария! — закричала она, когда нырнула сквозь дверь, ища миниатюрную кубинскую женщину, которая стала для неё кем-то большим, чем её домработницей за последний месяц; сейчас она была скорее ей как мать и дорогой друг.

Эдриен решительно приказала Марии переехать в дом к ней, и постепенно они обе погрузились в восхитительные ритуалы их дружбы; чаепитие по ночам, утренние беседы, разделённые смех и слёзы.

— Мария! — позвала она снова. Тогда, заметив Луни, она подхватила её и закружилась с испуганным котёнком по прихожей.

— Эдриен? — она появилась в дверном проёме, а её глаза светились надеждой. Мария внимательно пробежалась глазами по Эдриен; её сияющее лицо, её искрящиеся глаза. — Ты видела его — доктора?

Эдриен быстро кивнула головой и крепко обняла Луни. Кошка издала раздражённое мяуканье и выгнулась. Обе женщины молча обменялись улыбками над головой кошки.

— И врач сказал… — подбодрила Мария.

— Ты была права, Мария! Это потому я чувствовала себя такой больной. У меня будет ребёнок Хока, Мария, — воскликнула Эдриен, не в состоянии больше удерживать новость в себе. — У меня внутри растет ребёнок Хока!

Мария захлопала в ладоши и радостно засмеялась. Эдриен со временем исцелится. Ребёнок от любимого мужчины может вселить надежду в любое женское сердце.

* * *

Хок нанял пятьдесят арфистов и шутов и научил их новым песням. Песням о ничтожном эльфийском шуте, который был изгнан из Далкита-на-море легендарным Хоком. И так как он сам был легендой в своё время, его сказания свидетельствовали о значительной истинности и неослабевающем могуществе. Актёры были восхищены эпическим величием такого неистового сказания.

Когда они отрепетировали до совершенства песенки и припевы о победе над шутом, Хок отправил их в графства Шотландии и Англии. Гримм сам сопровождал труппу актёров, путешествующих по Эдинбургу, чтобы помогать распространять сказание, пока Хок проводил поздние часы у свеч, записывая, перечёркивая и совершенствуя свой приказ для шута, к тому моменту, когда он придет. Время от времени, в ранние утренние часы, он тянулся к своему набору острых шил и клинков и начинал вырезать из дерева одного за другим игрушечных солдатиков и куколок.

* * *

На острове Морар Королева сдержала деликатный смешок своей маленькой рукой, когда напевы нового представления донеслись из-за моря. Адам зарычал.

Перейти на страницу:

Монинг Карен Мари читать все книги автора по порядку

Монинг Карен Мари - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


За горным туманом (др. перевод) (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге За горным туманом (др. перевод) (ЛП), автор: Монинг Карен Мари. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*