Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Колибри - Спенсер Лавирль (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗

Колибри - Спенсер Лавирль (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Колибри - Спенсер Лавирль (читать книги без регистрации полные .TXT) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Мелчер унесся в мыслях далеко-далеко, рисуя картины будущего, но в этот момент к ним подошел гигант в знакомой форме лесорубов – в свободно свисающих штанах, черных подтяжках и красной клетчатой рубашке.

– Эй. Мелчер, тебя-то я и ищу! – Навстречу протянулась огромная, волосатая, дружеская лапа. – Меня зовут Майкл Морно.

Я слышал, вам скоро потребуется плотник. Я как раз такой человек, который вам нужен. Я принес пива, так что мы сможем поговорить по-дружески.

Дэвид Мелчер почувствовал, как его ставят на ноги и всовывают в руку кружку.

Дружелюбный лесоруб обратился к мисс Абигейл:

– Леди, надеюсь, вы не возражаете, если мы совместим приятное с полезным. Я доставлю его обратно. – Большая рука охватила плечи Дэвида и увлекла за собой. – Пойдем, Мелчер. Познакомься с некоторыми людьми, которых я хочу тебе представить.

Мисс Абигейл видела, как Мелчера заставили выпить пива. Это была не столько выпивка, сколько символ добровольного присоединения к общности. Даже с такого расстояния мисс Абигейл могла определить, когда они говорили о деле, потому что в такие моменты кружки замирали в их руках. Когда было достигнуто какое-то соглашение, все подняли кружки, включая и уже набравшегося Дэвида.

Она видела, как его коричневый костюм мелькал среди красных в клеточку, белых деловых рубашек и желтых нательных комбинезонов, и в каждую группу подносили новые порции пива. Один раз Мелчер бросил взгляд через весь луг и сделал беспомощный жест, извиняясь за то, что оставил ее, но она пожала плечами и улыбнулась, махнув рукой, чтобы он не беспокоился. С ней все в порядке, Абигейл с удовольствием наблюдала за суматохой вокруг. Дэвид заключал все новые сделки – вряд ли он смог бы сделать больше за две недели торговли или обивания порогов в городе и добровольно приобщался к поклонникам пива.

Мисс Абигейл перевела взгляд на состязающихся в беге в мешках детей.

Мимо пробегал Роб Нельсон, но слегка притормозил, увидев ее.

– Здравствуйте, мисс Абигейл.

– Привет, Роберт. Ты участвуешь в бегах?

– Конечно.

– Что ж, удачи тебе.

Сегодня мисс Абигейл была не такая как всегда, она не выглядела так, словно только что проглотила уксуса.

– Спасибо, мисс, – сказал мальчик, развернулся наполовину и потом вернулся, косясь на нее и потирая голову, словно у него что– то было на уме.

– В чем дело, Роберт?

– Ну, помните ту солому, что я приносил тогда для грабителя?

Он ожидал, что она рассердится, но Абигейл выглядела очень молодой и приятной, она приоткрыла рот и дотронулась рукой до блузки в районе сердца.

– Да.

– Она помогла?

– Конечно, Роберт, и я хочу поблагодарить тебя за то, что ты ее принес.

– А что вы с ней сделали?

К удивлению Роберта, мисс Абигейл улыбнулась и заговорщически склонилась к нему.

– Я вдувала в него суп, – прошептала она ему в ухо и опять распрямилась. – А теперь беги на свое состязание.

Но Роб не сдвинулся. Он так и стоял, открыв рот в изумлении.

– Вы вдували в грабителя суп, мисс Абигейл? – спросил он с недоверием.

– Он же не грабитель.

– Ох, – коротко сказал Роберт и с задумчивым видом засунул руки в карманы штанов. – Знаете, он совсем не был похож на грабителя в штанах от пижамы.

Теперь пришла очередь мисс Абигейл изумляться. Переполненная ужасом, она развернула Роберта за плечи и, превозмогая желание шлепнуть его, приказала:

– Роберт Нельсон, не смей этого повторять ни одной живой душе, понятно? А теперь дуй отсюда!

И непоседливый ребенок припустил к месту, где проводились бега, волоча за собой мешок.

Когда он убежал, мисс Абигейл подняла руку и прикрыла улыбку на губах. Ее плечи затряслись в смехе от воспоминаний, как Джесси разгуливал в пижаме, которая была ему мала.

– Что-нибудь смешное, мисс Абигейл?

– О, доктор Догерти, привет. Я просто радуюсь, как дети бегают в мешках.

– Я собирался заглянуть к вам и поблагодарить за все, что вы сделали. Вы действительно очень помогли мне.

– Я была рада помочь.

– Тот парень вел себя нормально, не наставлял больше на вас револьвер? Уверяю вас, что не думал доставить вам неприятности, когда возвращал ему оружие.

– Теперь все позади и закончено, уже много воды утекло.

Мисс Абигейл избегала взгляда доктора и вместо этого щурилась на солнце, наблюдая за бегами, которые шли теперь полным ходом.

– Ага! – согласился он, следуя за ней взглядом в направлении прыгающих мальчишек, некоторые из которых уже растянулись на животах и пытались встать на ноги. – Я слышал, вам очень хорошо заплатили.

Абигейл бросила на доктора быстрый взгляд. Только он мог позволить себе такую бестактность.

– В этом городе все слышат, – сказала она.

– Ага, – согласился он, – а то, что не услышат, прекрасно домыслят.

– Я слышала, Герти вернулась из Фэйрплей, – произнесла Абигейл, быстро меняя тему разговора.

– Да-а, она прилетела ко мне в офис более взмыленная, чем обмазанный жиром поросенок, за которым здесь будут гоняться. А я слышал, что вы вчера всему городу представляли этого Мелчера и устраивали ему связи для открытия нового дела.

– Да. Думаю, город обязан ему.

– Это почему же?

Это был странный вопрос. Мисс Абигейл взглянула в замешательстве на доктора. Но тот вытащил из кармана перочинный ножик и, преспокойно приведя в порядок ногти, продолжил:

– Как мне кажется, если мы кому и обязаны, так это Джесси. Здешний народ бушевал даже по поводу того, что его вынесли с поезда. Если бы не вы, он загнулся бы там. И все это время именно его железная дорога обеспечивает процветание Разъезда Стюарта. Вы только посмотрите, как можно ошибаться насчет человека.

Доктор, так и не взглянув на мисс Абигейл, сложил ножик, засунул его обратно в просторный карман и посмотрел в сторону бегов, где, схватившись за живот, лежал мальчишка.

– Ну, – пробормотал док, словно размышляя про себя, – думаю, мне лучше посмотреть, не смогу ли я вернуть его к жизни.

И он поспешил на помощь, оставив мисс Абигейл гадать, что он думает о ее отношениях с Джесси.

Наблюдая за доктором, Абигейл вспомнила ту ночь, когда она совсем обессилела и то, что за этим последовало. Она подумала о словах доктора: «Вы только посмотрите, как можно ошибаться насчет человека».

– Мисс Абигейл, я везде вас искал, – сказал Дэвид.

Абигейл подпрыгнула, охнула и приложила руку к сердцу.

– Извините, я не хотел напугать вас.

– О, я просто размечталась, вот и все.

– Идемте. Сейчас начнется аукцион. Вы долго простояли на солнце. У вас красное лицо.

Но цвет лица изменился из-за воспоминаний о Джесси. Она была рада, что Дэвид не может читать ее мыслей. Он взял ее за руку и отвел туда, где под огромным, раскидистым дубом собралась, разделившаяся по парам и устроившая пикник, толпа. Дэвид держал ее за локоть, и она чувствовала запах пива от Дэвида. Время от времени он неуверенно покачивался, но был все же настолько трезвым, что нашел корзину для пикника мисс J дбигеил по салфетке, высовывавшейся из-под крышки. Когда начались торги, Дэвид поднял руку и выкрикнул:

– Семьдесят пять центов!

– Есть, куда расти!

Кто-то похлопал ему по спине, и он с трудом вернул себе вертикальное положение. Кто– то прокричал:

– Это корзинка мисс Абигейл, Мелчер. Выкупай ее!

Посыпались добродушный смех и остроты. Щеки мисс Абигейл порозовели.

– Доллар! – пришла вторая цена.

– Доллар и десять центов! – крикнул Дэвид.

– Черт, разве так надо платить леди, которая спасла твою жизнь! Доллар двадцать!

Дэвид на пятках развернулся назад и пьяненько усмехнулся.

Кто-то из толпы завопил:

– Мелчер, неужели ты не видишь, как мисс Абигейл покраснела?

– Доллар с четвертью! – хотел выкрикнуть Мелчер, но вместо этого икнул посреди фразы и получилось – доллар с че-й-тве– ртью! – что подняло взрыв смеха.

Ведущий аукциона вопрошал:

– Кто-нибудь даст больше, чем доллар с чей-й-твертъю за эту корзину?

Перейти на страницу:

Спенсер Лавирль читать все книги автора по порядку

Спенсер Лавирль - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Колибри отзывы

Отзывы читателей о книге Колибри, автор: Спенсер Лавирль. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*