Волны экстаза - Уолден Луанна (читать книги без TXT) 📗
— Ты должна пойти со мной! — злобно прошипел он.
Меган стояла, опустив голову, не в силах взглянуть ни на того, ни на другого. Тяжело вздохнув, она тихо произнесла:
— Нет, папа, я не поеду с тобой.
Томас позеленел от злости.
— Тогда ты знаешь, чего можешь ожидать, дочка! — Повернувшись на каблуках, он тяжелыми шагами вышел из комнаты.
Прошло несколько минут. Отведя взгляд от окна, Меган посмотрела на Дерека. Все в той же позе он стоял у двери, и лицо его пылало от гнева. Но, увидев, как расстроена и взволнована Меган, он взял себя в руки. Первой напряженную тишину прервала молодая женщина:
— Мне… мне очень неприятно, что отец при, шел сюда.
— Ты знала о том, что он находится поблизости?
Меган кивнула.
— Да, и Чарльз приехал с ним.
— Так вот что беспокоило тебя последние дни! — догадался Дерек.
Она снова молча кивнула.
— Ты не забыла, что у тебя есть язык? Ты ведь так преуспела в словесных баталиях. Отчего же теперь ты решила набрать в рот воды? — Он раздраженно засунул в кобуру револьвер и, положив его в ящик стола, подошел к ней.
— Я не знала, что мне делать! — в отчаянии заламывая руки, воскликнула Меган.
— Ты могла рассказать все мне. Разве я не обещал, что твой отец никогда больше не навредит тебе? — Усадив ее, он подошел к столу, чтобы налить вина.
— Я хотела рассказать тебе все, но…
— Но ты все еще не доверяешь мне, — не обращая внимания на ее молчаливый протест, закончил за нее Дерек. — Выпей это. — Он протянул ей бокал, потом, отхлебнув глоток бренди из бутылки, сел рядом с ней. — Так, значит, вот о чем ты хотела рассказать мне сегодня утром!
— Да, — произнесла Меган, нервно крутя в пальцах ножку хрустального бокала и дрожа от страха.
— Ну что ж, это тоже прогресс, хотя и скромный. — Молодой человек саркастически улыбнулся. — Почему ты не пьешь вино, Меган? Оно успокоит твои нервы, хотя непонятно, отчего ты так боишься меня.
— Я не боюсь. — Сделав глоток из бокала, она посмотрела на него. — Неужели тебе совсем не интересно, зачем они сюда приехали?
Пожав плечами, Дерек направился к буфету за новой порцией бренди.
— Что может привлекать таких людей? Возможно, деньги или драгоценности и ты, конечно. Я думаю, что, когда Томас протрезвел и понял, какие последствия будут иметь его поступки, — он решил привезти тебя обратно в Англию. — Дерек усмехнулся, потом добавил:
— Как может человек объяснить обществу, что он сам бросил свою дочь в объятия заезжего иностранца? Бьюсь об заклад, Томаса вынудили отправиться за тобой.
Сев рядом, Дерек положил на плечо Меган руку.
— Скажи мне, — он взял ее за подбородок, — почему ты не уехала с Томасом и Чарльзом? Неужели мое обаяние победило, и ты дала отставку своему бывшему жениху?
— Мне совсем не до шуток, Дерек, да и ты скоро станешь серьезным, когда узнаешь, зачем они сюда приехали. — Немного помолчав, она продолжила:
— Во-первых, я ни за что не уехала бы с ними… Томас никогда не скрывал, что не любит меня, и моя жизнь в родительском доме порою походила на каторгу. Так что по своей воле я бы к нему не вернулась. — Она допила вино и поставила на стол пустой бокал.
— Конечно, приятно узнать, что ты предпочла мое общество обществу Томаса Бэнбриджа, — съязвил Дерек.
— Перестань, Дерек, — раздраженно проговорила Меган, — мне нужно тебе кое-что сказать, но обещай, что не будешь перебивать меня.
— Как хочешь. — Немного удивленный серьезностью ее тона, он откинулся на спинку дивана.
Глубоко вздохнув, Меган продолжала:
— Я много думала, прежде чем сказать тебе это. — Она оглянулась, проверяя, нет ли кого, кроме них.
— Ты меня просто заинтриговала. Продолжай. — Дерек полез в карман за сигарой, но ее следующие слова заставили его остановиться.
— Я… я уезжаю, — с трудом выговорила она.
— Что за чепуха! — удивился он.
— Ты обещал не прерывать меня. — Меган поднялась с дивана.
— К черту мои обещания! — закричал Дерек. — Откуда я мог знать, что за ерунду ты станешь говорить?
Как только это взбрело тебе в голову?
— Ты не знаешь, что задумали отец и Чарльз.
Они хотят разрушить твою жизнь. — Меган нервно закусила губу. — Теперь, после того как я отказалась помогать им, они хотят всем рассказать, что я твоя… что мы не женаты по-настоящему. — Она опустилась перед ним на колени, — Неужели ты не понимаешь, что я не вынесу стыда, когда все твои друзья узнают правду о нас и о ребенке. Что станет тогда с твоим положением в обществе? Как отнесутся к этому твои деловые партнеры?
— Мне кажется, ты сгоряча преувеличиваешь важность угроз твоего отца. Мои друзья не из тех, кто будет прислушиваться к словам двух незнакомых людей, — попытался успокоить ее Дерек, — А что делать с теми, кто склонен верить проходимцам?
— Если это случится, тогда я знаю, что делать.
Но что бы мне ни пришло в голову, я не отпущу тебя из Чандалары, — коротко сказал он.
— Но…
— Хватит, Меган. Будем считать, что этот вопрос закрыт.
— Тогда… тогда ты должен жениться на мне, — выпалила она.
— Меган, — Дерек устало потер глаза рукой, — мы ведь уже говорили об этом. И ты не можешь требовать от меня обещания жениться на тебе, когда твой отец только что осквернил мой дом, явившись сюда, — резко произнес он.
— Я не отвечаю за поступки моего отца! — в отчаянии закричала Меган. — Пожалуйста, Дерек.
Я прошу этого не для себя. Я совсем не жду, чтобы ты сделал это из любви ко мне, сделай это ради нашего ребенка, — взмолилась она.
— Не изводи меня, Меган! — Он резко оттолкнул протянутую к нему руку и мрачно уставился в огонь.
— Понятно. — Она медленно встала. — Тогда я уеду завтра утром.
— Уедешь для того, чтобы к полудню я привез тебя обратно, — устало проговорил он.
— Я буду уезжать снова и снова, пока тебе не надоест и ты не поймешь, что такое унизительное положение для меня невозможно! — вспылила Меган.
— Прекрати! — Дерек вскочил. — Для женщины, которая несколько минут назад говорила о пламенной любви ко мне, это странный способ ее демонстрации.
— Вы ошибаетесь, сэр. — Она холодно посмотрела на него. — Если ты говоришь о моем разговоре с отцом, то мои слова были лишь уловкой, чтобы он оставил меня в покое. Я бы сказала ему что угодно, только бы он ушел отсюда! — Меган уже не владела собой.
— Успокойся, — проговорил Дерек, — в твоем положении нельзя волноваться — ты можешь навредить себе или ребенку.
— Мне все равно! — Меган бешено оттолкнула подошедшего к ней Дерека. — Я ненавижу тебя! Ненавижу за твое безразличие ко мне и ребенку, которого я вынуждена родить от тебя! — Она отвернулась, чтобы он не увидел слез, безудержным потоком хлынувших из ее глаз. — Я лучше умру, чем буду до конца жизни терпеть такого эгоистичного и равнодушного человека, как ты!
В бешенстве Дерек схватил ее за плечи.
— Прекрати! Ты не понимаешь, что говоришь!
— Я все прекрасно понимаю! Боже, за что я должна терпеть такие унижения!
— Хватит! — взревел Дерек, но тут же осекся и продолжал уже более спокойно:
— На тебя слишком сильно подействовали события сегодняшнего дня.
Надеюсь, что к вечеру ты малость поутихнешь и мы сможем нормально поговорить.
Меган смотрела, как Дерек идет к двери, и ей хотелось остановить его. Она шагнула вслед за ним, но в это время одно из окон гостиной с треском распахнулось, погремел выстрел, и внезапная жгучая боль пронзила ее левый бок.
Дерек мерял беспокойными шагами пушистый ковер в своем кабинете. Прошло уже несколько часов с того времени, как приехал доктор. Все это время он не отходил от Меган, разве только ненадолго спустился вниз, чтобы сказать Дереку о тяжести ее ранения.
— Постарайся успокоиться, Дерек. — Натан подал ему стакан виски и усадил в кресло.
— Который час? — словно очнувшись, спросил Дерек.
— Полночь.
— В чем дело, почему он так долго?! — воскликнул измученный ожиданием Дерек.