Миражи любви - Хейер Джорджетт (книги онлайн полные TXT) 📗
– Естественно. Ваше положение весьма неопределенно…
– О, я не ропщу! – улыбнулся Красавчик. – Но все-таки мне кажется, что вам, как опекуну, следует разыскать Людовика.
Однако в течение нескольких следующих дней сэр Тристрам был очень занят. Прибывший адвокат прочитал завещание Сильвестра. Это был весьма сложный документ, чтение которого вывело бы из себя любого человека, но не Шилда. Надо было сделать еще тысячу и одну вещь вдобавок к хлопотам, связанным со смертью Сильвестра, а тут еще и помолвка с Эстаси…
Она восприняла потерю и отсрочку бракосочетания с поразительной стойкостью. Но когда сэр Тристрам попросил ее указать какую-нибудь леди, живущую по соседству, на чьем попечении она могла бы побыть некоторое время, Эстаси не смогла сделать этого. У нее не было знакомых в Суссексе. Сильвестр переругался с половиной страны, игнорируя другую.
– Кроме того, – заявила Эстаси, – я не нуждаюсь в покровительстве и останусь здесь!
Сэр Тристрам, понимая, что Сильвестр успел устроить немало скандалов в Суссексе, не хотел давать местным острословам новый повод для слухов. Помолвлены или нет, но он и молодая девушка временно живут под одной крышей, что само по себе позволяло добропорядочным леди, которые и так считали Левенхэмов безбожной семьей, с радостью начать разносить сплетни.
– Все ужасно нескладно, – объяснил Шилд, – но я не знаю, что с этим делать. Думаю, мне придется оставить вас здесь…
– Я останусь лишь потому, что сама так хочу! – заявила ощетинившаяся Эстаси. – Я пока что не обязана вам подчиняться!
– Не глупите! – с беспокойством и раздражением ответил он.
– О, сэр, никогда! А вот вы как раз это и делаете, если диктуете мне, что я должна делать и что не должна. Я уже устала быть bien elevee [7]. Я теперь сама буду устраивать свои дела!
– Боюсь, что вы еще слишком молоды для этого, мисс!
– Ну это мы посмотрим!
– Конечно посмотрим! Вы уже позаботились о том, чтобы заказать траурные платья? Вы же знаете – без этого нельзя.
– Ничего я об этом не знаю, – ответила Эстаси. – Дедушка сказал, чтобы я не справляла траур по нему, и я не буду.
– Может быть, и так, но мы живем в обществе, дитя мое, и может показаться очень странным, если вы не окажете знаков уважения памяти Сильвестра.
– Нет, я не буду делать этого! – насупившись ответила она.
Наступила угрожающая тишина.
– Вы выглядите очень сердитым, – уже более мягким тоном произнесла Эстаси.
– Нет, я не сердит, – возразил сэр Тристрам чуть раздраженным голосом, – но вы должны знать: я готов предоставить вам свободу в допустимых пределах, однако рассчитываю, что моя жена будет проявлять внимание к моим желаниям.
– Я не буду этого делать! – бесстрастно перебила Тристрама Эстаси. – Ваши желания глупы, а иногда просто абсурдны!
– Бессмысленный довод, – поморщился сэр Тристрам, подавляя желание выдрать девчонку за уши. – Может быть, моя мать знает лучше, как переубедить вас.
Эстаси тут же навострила уши:
– А я и не знала, что у вас есть мать. Где она?
– В Бате. После похорон я отвезу вас к ней и оставлю там до женитьбы.
– Еще ничего не решено! Опишите мне свою мать. Она похожа на вас?
– Нет, совсем не похожа.
– Таnt mieux [8]. Ну и какая же она?
– Не думаю, – с запинкой сказал сэр Тристрам, – что сумею описать ее. Но она будет очень добра к вам.
– Но что она делает? – настаивала Эстаси. – Нравится ей в Бате? Она веселая?
– Едва ли! Видите ли, у нее не все в порядке со здоровьем…
– О! И не устраивает никаких приемов?..
– Думаю, что ей больше нравится играть в карты.
Эстаси состроила выразительную гримаску:
– О, я знаю эти карточные игры! Они наверняка играют в вист, а может быть, в коммерцию.
– Думаю, что так и есть, – ответил Шилд резко. – Не вижу причин, препятствующих этому.
– Но я не играю ни в вист, ни в коммерцию, и более того – нахожу эти карточные партии просто противными!
– А вот это уже не должно вас беспокоить. Уверен, моя мать согласится с тем, что вам недопустимо показываться на людях сразу же после смерти дедушки.
– Но если я не буду ходить на приемы, что мне тогда делать в Бате?
– Побыть немного в покое.
– Покой?! – взорвалась Эстаси. – Снова покой?! Нет, нет и нет!
Он расхохотался:
– Неужели это так ужасно?
– Ужасно! Ужасно! Сначала я должна была жить в Суссексе, а теперь мне придется ехать в Бат и играть там в триктрак! А после этого вы заберете меня в Беркшир, где я просто умру!
– Надеюсь, что нет, – возразил Шилд.
– Ну а я думаю, что так и будет, – подытожила Эстаси, подперев подбородок руками и печально глядя на огонь. – У меня была скучная жизнь без всяких приключений, и чувствую, этим все и кончится! Со мной никогда не случалось ничего интересного, – горько добавила она, – временами мне кажется, что я так и умру в детской кроватке.
Сэр Тристрам вспылил:
– Что вы говорите, Эстаси!
Но девушка была слишком погружена в темные перспективы своего будущего, чтобы обратить на него внимание.
– Я подарю вам наследника, – продолжала она описывать свое беспросветное существование, – и тут же умру. – Перед ней явственно возникла эта картина, и она продолжала уже более бодрым, заинтересованным тоном: – Все скажут, что я слишком молода, чтобы умереть, и вызовут вас из игорного дома, где вы…
– Откуда меня вызовут?! – перебил ее сэр Тристрам, пораженный таким полетом воображения.
– Из игорного дома, – нетерпеливо повторила она. – А может быть, и с петушиных боев – это не имеет значения, это совершенно не важно! И вы ощутите великие угрызения совести, когда вам скажут, что я умираю. Вы выбежите оттуда, вскочите на коня и помчитесь сломя голову к моему смертному одру. И тут я прощу вас, и…
– О чем это вы говорите? Почему вы должны прощать меня? Почему… Что это вообще за чепуха?
Эстаси, так грубо разбуженная от своих приятных видений, вздохнула и рассталась с ними.
– Это то, что могло бы произойти, – объяснила она будущему мужу.
Сэр Тристрам сурово сказал:
– Вы позволяете своей фантазии слишком много. Позвольте мне уверить вас, что я не так уж часто посещаю игорные дома и петушиные бои! Хотя, – шутя добавил он, – у меня есть привычка скакать верхом!
– Да, но вы не скачете сломя голову. И не пытайтесь возражать. Я же знаю!
– Ну разве только на охотничьем поле, – согласился с ней сэр Тристрам.
– А как вы думаете, смогли бы вы так скакать, если бы я оказалась на смертном одре? – с надеждой спросила Эстаси.
– Определенно нет! Если вы окажетесь на смертном одре, то вряд ли я буду вне дома. Я хочу, чтобы вы выбросили мысли о смерти из головы! Почему вы должны умереть?
– Но я же вам сказала! – вскричала Эстаси, уцепившись за это проявление его интереса. – Я умру!..
– Да я знаю, – торопливо прервал ее сэр Тристрам. – Вам не надо снова повторять мне. У нас еще будет время обсудить такие дела, когда мы поженимся.
– Но вы же хотите жениться на мне, чтобы получить наследника, – практично заметила Эстаси. – Дедушка мне объяснил, да вы и сами сказали…
– Эстаси, – перебил ее сэр Тристрам, – если вы откровенны со мной, то я готов слушать, но умоляю вас – не говорите никому более о таких вещах! Люди могут очень плохо о вас подумать.
– Дедушка, – сказала Эстаси с таким видом, будто повторяла слова пророка, – учил меня не придавать особого значения тому, что я говорю, а просто делать это, изображая жеманную невинность.
– Это единственный совет, который вам дал Сильвестр?
Она взглянула на него с отчаянием:
– Мне кажется, я совсем уже не хочу видеть вас. Думаю, что будет лучше, если мы вовсе не поженимся!
– Возможно, – сказал уязвленный сэр Тристрам. – Но я дал слово Сильвестру, что женюсь на вас, и сделаю это!
7
Послушной воспитанницей (фр.).
8
Тем лучше (фр.).