Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Любовь и замки - Бенцони Жюльетта (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Любовь и замки - Бенцони Жюльетта (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Любовь и замки - Бенцони Жюльетта (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Не было причины не поехать, и назавтра юная АннаМария и ее гувернантка мадемуазель Горри сели в ожидавший их экипаж. Мадемуазель Горри немного удивилась, что экипаж оказался почтовой каретой, но не знала, что у госпожи де Мора были свои причуды и не сочла нужным задавать лишние вопросы.

Она начала беспокоиться, когда заметила, что едут они не по привычной дороге, а беспокойство переросло в панику, когда экипаж остановился, чтобы сменить лошадей на почтовой станции в Этрепани. Куда их везут? Конечно же, это похищение. Но кто решился на него?

— Я, — спокойно ответила ее ученица. — Я сама себя похитила.

Естественно, гувернантка стала кричать, чтобы остановились, что она хочет сойти, но тут четырнадцатилетняя Анна-Мария приставила к ней два пистолета, которыми она пообещала воспользоваться, если мадемуазель Горри не успокоится и не даст ей возможность объясниться.

Приблизительно месяц назад госпожа де Мора сообщила своей дочери о том, что она изменила свои давние планы, касающиеся брака дочери с Луи де Курбоном. Эта партия, всегда казавшаяся подходящей, перестала ей нравиться, и Анна-Мария не должна далее помышлять о ней. Господина де Курбона больше не принимают ни в замке Ливри, ни в прекрасном особняке на улице де Варенн, построенном Абраамом Пейрен де Мора для своей семьи. Тем более в приемной комнате Нотр-Дам-де-Консоласиона, куда он взял привычку приходить навещать «ту, которая могла бы разделить его имя». Анна-Мария должна была готовиться к браку с богатым и малопривлекательным графом де Кревкером.

Анна-Мария взбунтовалась. Она любит господина де Курбона, который, она в этом убеждена, любит ее тоже, и она окончательно отказывается выходить замуж за кого-либо другого. К чему эта перемена?

Этого госпожа де Мора не объяснила ей, это было довольно деликатное дело. Господин де Курбон перестал ей нравиться потому, что он был двоюродным братом маркиза де Ла Моте — Уданкур, бывшего ее любовника, бросившего ее. Достаточный повод, чтобы порвать отношения с семьей этого человека. Прекрасное приданное Анны-Марии достанется другому.

Видя, что ее слезы и мольбы оставляют мать безразличной, девушка решает переубедить мать предлогом весьма слабым, но очаровательным. Она прячется за волю отца, Абраама Пейрена, простого перруканского мальчика, своим трудом и умом поднявшегося до небывалых высот. Она поклялась ему выйти замуж за человека, которого полюбит. Жених же подчинился решению госпожи де Мора сразу, он был галантным мужчиной, не умевшим вызывать недовольство у женщин. Он простился со своей «невестой»и отправился в Сантонж, в свой замок Ля Рош — Курбон. Туда-то и собирается Анна-Мария. С помощью старого секретаря своего отца и его камердинера ей удается совершить побег.

На протяжении многих часов экипаж едет и едет, увозя несчастную Горри. Ее ученица спокойна и тиха, она пообещала мадемуазель, что при удобном случае напишет письмо матери, но она написала ей через многие лье, когда они достигли Пуатье и сделали там остановку, чтобы немного отдохнуть и привести себя в порядок.

Объяснив причины, по которым она едет к Луи де Курбону, она защищает свою любовь с прямотой и красноречием, свойственным ее возрасту, и заканчивает следующими словами:

«Я еду, и сообщаю Вам об этом с трепетом, чтобы найти господина де Курбона и рассказать ему о моих чувствах и вверить ему мое сердце, мою руку и мою судьбу. И я прошу Вас, Матушка, простить Вашу дочь, впервые обманувшую Вас и, возможно, никогда не поступившую бы так, если бы речь не шла о самом важном в моей жизни. Я люблю, и в этом преступление, которое я совершила, но не смотрите на мою привязанность, как на легкое увлечение. Целых 18 месяцев я испытывала в тишине свое чувство».

После полудня 30 октября почтовая карета въехала в липовую аллею, ведущую к замку, и, проехав через ворота Львов, миновала небольшой мостик.

Главный фасад, обрамленный толстыми башнями, улыбался всеми своими окнами осеннему солнцу, и Анне-Марии подумалось, что это, наверное, несложно — быть счастливой в столь прекрасном доме.

Прием, оказанный Луи де Курбоном, охладил ее пыл. Она никогда не видела человека, столь удивленного и столь обеспокоенного. Это отнюдь не безрассудный мальчишка, а мужчина в расцвете сил, почти на двадцать лет старше Анны-Марии. И он искренне беспокоился о том, как госпожа де Мора отнесется к выходке своей дочери.

Но Анна-Мария, искусно утверждающая свою любовь, защищает ее с такой настойчивостью и естественностью, что мало-помалу господин де Курбон сражен страстью, живущей в сердце юной девушки. Происходящее с ним — безумие, безрассудство, … волшебство. И он сдается под натиском урагана. Однако тут же пишет матери:

«Мое удивление было бесконечно, Мадам, когда я увидел Вашу дочь в сопровождении гувернантки здесь, но оно еще больше возросло, когда она сообщила, что Вы не знаете о ее приезде. Я счел необходимым тотчас уведомить Вас об этом. Вы знаете мою честность и преданность Вашему дому. Я буду счастлив доказать Вам это. Вот все, что я знаю, так как я не ведаю, обрадован ли я, огорчен ли или мне это приснилось».

В ожидании он женится. Следующей ночью кюре из соседней деревеньки освятил их брак и целую неделю молодожены живут в восхитительном замке, настоящую неделю любви, к сожалению, прерванную приехавшими дядюшками Анны-Марии: Пейреном Ле Сен-Сиром и Фарже де Полези, приехавшими без предупреждения на поиски своей племянницы. То, что брак уже состоялся, не уменьшило их ярости. Они обрушились с оскорблениями, касающимися «рассчетливого» ума де Курбона, и он выставил их за дверь. Но они вернулись с эскадроном жандармов: госпожа де Мора сумела получить королевский указ.

Рыдающая Анна-Мария была увезена силой. Ее препроводили в монастырь де Жержи, рядом с Шалон-сюр-Сон, а, следовательно, очень далеко от Сантонжа. Луи де Курбону пришлось бежать, чтобы его не арестовали. Он укрылся в Турине у французского посла, господина де Сеннектера, своего кузена. Но приказ из Версаля достиг его и там, он вынужден был покинуть посольство, спрятаться в городе, где и умер некоторое время спустя в холоде и нищете…

Однако правосудие карает всех без разбора. В то время как Луи де Курбон был заочно приговорен к отсечению головы, кюре, поженивший его, был пожизненно выслан, а несчастная мадемуазель Горри публично высечена и заклеймена. Месть оскорбленной матери не утолялась, а судьба сделала ее могущественной. Однако ей не удалось долго пользоваться своим могуществом, и 11 февраля 1738 года она умерла…

Познав столько несчастий, Анна-Мария заболевает. Воспаление мозга чуть не свело ее в могилу, но ей удается выжить, чтобы… перенести оспу. Ослабевшую, братья поместили ее в монастырь де Порт-Руаяль, где потихоньку она приобретает вкус к жизни и через двенадцать лет после разыгравшейся драмы выходит замуж за графа де Мерля, посла Франции в Португалии.

Замок Ля Рош-Курбон переходит к одной из сестер Луи, вышедшей замуж за Ла Мот — Уданкура, но она не интересовалась им совсем и вскоре продала его господину Мак Намара, бретонцу ирландского происхождения, который в свою очередь передал его своей дочери.

Как и многие другие, замок переходил из одних рук в другие, более или менее равнодушные и не желавшие понять его душу и увядающую красоту. Понадобился крик сердца Пьера Лоти, крик тревоги, чтобы нашелся наконец меценат, а им оказался господин Шеперо, взявший замок под свою защиту. Шедевр, унаследованный его сыном, содержится с той же элегантностью и той же заботой.

РОШФОР-АН-НОВАЛЕЗ. Мандран!

Орел в полете менее свободен, чем мы.

Берегитесь, люди короля,

Мандран идет!

Песня мандранов

Сложенный из камней серо-розового цвета, с огромной коричневой крышей и квадратной башней, он скорее похож на большой дом, чем на настоящий замок. В нем не осталось ничего феодального, кроме воспоминаний, и башни, которую надежно охраняют большие черные ели. И веет от них непередаваемой прелестью и, к чему особенно неравнодушна История, чем-то волнующим воображение! Здесь закончилась легенда.

Перейти на страницу:

Бенцони Жюльетта читать все книги автора по порядку

Бенцони Жюльетта - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Любовь и замки отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь и замки, автор: Бенцони Жюльетта. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*