Возвращение в Эдем. Книга 2 - Майлз Розалин (читаем бесплатно книги полностью TXT) 📗
— Уже рискнула. Сегодня утром я дала объявление о закладе.
— А Дэн как ко всему этому относится? — спокойно спросила Сара.
— Нервничает.
— А ты?
— Душа в пятках!
Они рассмеялись.
— Ну что же, мама, нам остается надеяться, что ты доведешь дело до конца, — сказал Деннис. — А во мне живет что-то от спортсмена. Никогда не могу устоять перед соблазном пострелять. — Он вытащил из внутреннего кармана сертификат и бросил его на стол перед Стефани. — Все твое. Бесплатно, даром и никаких претензий, победишь ты или проиграешь. Давай действуй и вышиби у него мозги!
— Спасибо, Деннис, — сказала Стефани, вся светясь от признательности.
— Он будет играть не по правилам, — предупредил Деннис.
«В этом я уже убедилась», — подумала Стефани, а вслух сказала:
— Вероятно.
— Удачи, мама!
— Спасибо, Сэсси. Она мне и впрямь понадобится. Но в то же время, — Стефани хитро прищурилась, — Джейку Сандерсу она тоже не помешает!
В ближайшем окружении Стефани Дэн был не единственным, кого волновало ее решение схватиться с Джейком Сандерсом. Рина была, разумеется, счастлива, видя, какое живительное воздействие оказывает все это предприятие на Билла. Его страсть к цифрам, арендным сделкам, акциям и всему такому прочему ничуть не уменьшилась, и, когда он разговаривал со Стефани по телефону, щеки его покрывались румянцем, будто он и не болел никогда. Но Рину, естественно, беспокоило то, что Билл просто возвращается к прежним привычкам, и она изо всех сил старалась умерить его энтузиазм.
— Я знаю, Билл, что ты чувствуешь себя гораздо лучше, но марафон тебе бежать еще рано.
— Оставим это, — коротко оборвал ее Билл. — Как там у Стефани с ее пятьюдесятью одним процентом?
— Ничего нового с обеда, когда ты говорил с ней. Но ведь мы же с тобой решили не говорить о делах!
— Да, а о чем же тогда? И что же, мне думать только о том, когда принимать следующее лекарство! — Но тут он увидел, что Рина озабочена всерьез, и немного смягчился. — Тебе не дает покоя Том?
— О Билл. — На ее доброе большое материнское лицо набежала тень. — Зачем он только уехал!
— Ты знаешь, что я изо всех сил старался его удержать. Вот так срываться с места, ехать на север — безумная идея. Да еще на машине! Он же и полпути не проедет, как выбьется из сил.
— Он хватается за соломинку. Не может примириться с тем, что с Сарой у него ничего не получится.
— Ну так ему придется примириться, — сердито откликнулся Билл. — И чем скорее, тем лучше.
Отворилась дверь, и вошла Джилли с большим букетом цветов в руках.
— Как чувствуешь себя, Билл? — ласково спросила она.
Билл даже и не попытался скрыть удивление:
— А тебе, черт побери, что здесь нужно? Она притворилась обиженной:
— Не очень-то ты гостеприимен, Билл. Я же беспокоилась о тебе. И вот пришла узнать, как дела.
— Ага, беспокоилась? — сухо заметил Билл, — А я не знал.
— Мы все беспокоились, ты же у нас как член семьи. И вдобавок еще эта новость: Стефани снова ввязалась в драку. Кстати, как дела на этом фронте?
Она придала интонации деланное равнодушие, но Билла это не могло обмануть.
— Если ты пришла, чтобы выудить у меня сведения и передать их этому негодяю Сандерсу, то напрасный труд, — прорычал он, — и лучше убирайся подобру-поздорову.
— Билл! — Джилли округлила глаза, притворяясь оскорбленной. — Ты явно переутомился. Тебе нужен отдых.
— Не учи меня жить, Джилли.
— Я просто зашла пожелать тебе скорейшего выздоровления.
— Очень любезно с твоей стороны, — пробурчал Билл, — особенно если иметь в виду, что все мы знаем, как тяжело ты переживаешь смерть Филипа.
— Но жизнь продолжается, Билл, — мягко заметила она.
— Только не для него!
Кипя от возмущения, Джилли повернулась к двери, в которую только что вошла Стефани. Пробормотав приветствие, Джилли пулей пролетела мимо нее. Стефани подошла поближе и тепло поздоровалась с Риной и Биллом.
— Джилли нелегко приходится, а, Билл? — спокойно заметила она.
— Стефи, проснись! Джилли ничуть не изменилась — ни по характеру, ни по отношению к сексу! Она все еще представляет для тебя угрозу, как бы ты на это ни смотрела.
Стефани печально улыбнулась:
— Все мы заблуждаемся насчет мужчин, Билл. Но из этого не следует, что она, как ты считаешь, — пятая колонна. Ты ведь не можешь утверждать, что она передала свои акции, когда шли торги. Джейк Сандерс и сам мог справиться с этим делом. — Билл заворчал скептически. — Ты удивишься: она предложила мне свои акции для борьбы за «Харпер майнинг».
— Это просто уловка, чтобы заставить тебя поверить ей. Умная-то ты умная, а можешь быть дурочкой. Надеюсь, ты приняла их.
— Вот именно. — Стефани засмеялась. — Не такая уж я дурочка! К тому же мне, пожалуй, поздно отступать.
Старик схватил ее за руку.
— Ну так и не отступай, детка. Ты должна быть в президентском кресле, когда я выйду отсюда. Да, кстати… У Рины кое-что есть для тебя.
Улыбаясь, Рина вытащила из сумочки какой-то документ и передала его Стефани:
— Пожалуйста.
— Билл, нет! Ваши акции!
— Почему? — воинственно спросил он. — Ты что, больше не считаешь, что я как-то связан с «Харпер майнинг»?
— Разумеется, считаю!
— Стефи, я позволил этому жулику обвести тебя вокруг пальца. Позволь же мне хотя бы попытаться исправить положение. Забирай мои акции и побеждай!
Взяв конверт, Стефани наклонилась и поцеловала его в лоб.
— Договорились, — сказала она. — Теперь ты будешь паинькой, иначе нам с Риной придется вызвать сестру.
Когда Джейк узнал от Джилли, что Стефани собирается начать новую битву за «Харпер майнинг», он не знал, плакать ему или смеяться. Вся эта затея выглядела смехотворной — совершенный абсурд. Победить она никак не могла. На рынке просто не было достаточного количества акций. Даже если принять в расчет старых акционеров, которые могут продать ей свою долю из уважения к имени, ей ни за что не набрать пятидесяти одного процента. И она вылетит в трубу. Он представил себе эту унизительную картину: ее автомобили, лошади, драгоценности, сам Эдем — все идет с молотка, чтобы оплатить огромные долги. Ему не нужно это, черт побери! Что ему нужно от Стефани Харпер, он понимал с каждым днем все отчетливее, как понимал и то, что ни на дюйм не приближается к цели. А тут еще это безумие. Он попытался было выбросить все это из головы — и о самой Стефани забыть. Но ничего не получалось. Наконец он решил, что элементарное приличие требует, чтобы он объяснил Стефани, к чему могут привести ее поспешные действия. Ведь с кем ей посоветоваться — со старым Биллом Макмастером? Но он болен, да и вообще толку от него уже немного. Со своим сыном-неврастеником Деннисом? С мужем-врачом, который разбирается в бизнесе еще меньше, чем она в хирургии? Или, может, этот акт великодушия с его стороны объясняется просто тем, что ему не терпится услышать ее голос, как-то сблизиться с ней, пусть рискуя нарваться на отпор. Без долгих раздумий он схватил трубку и набрал номер.
— Стефани, что вы делаете?
Она едва узнала его — из голоса куда-то исчезли обычные уверенные, покровительственные интонации.
— Я стараюсь выкупить «Харпер», — сказала она. — Снова превратить компанию в свою частную собственность.
— Но это же невозможно — вы ведь знаете, сколько акций вам нужно, хотя бы чтобы начать дело.
— Да, знаю. — Сбитая с толку его настойчивостью, она старалась сохранить спокойствие.
— А знаете, сколько это может стоить вам, даже в случае успеха?
— Да.
— Стефани, вы проиграете!
— Не думаю.
— Даже у вас нет таких денег.
— Будут, после того как я заложу все, что имею.
— Ну так все вы и потеряете.
Она промолчала.
— На сей раз это действительно война не на жизнь, а на смерть — для одного из нас.
— Но ведь это не обязательно должно быть так. — Он говорил очень тихо. — Я не хочу этого.