Наперекор судьбе - Бэлоу Мэри (читать книги онлайн полностью TXT) 📗
– Нет, я не могу сделать этого. Я не допущу, чтобы мое имя было связано с блудницей. Я не могу поклониться моей королеве, войдя в зал под руку с этой женщиной.
Кристофер увидел, что Элизабет шагнула по инерции вперед с высоко поднятой головой. Ей предстояло повернуться и спокойно пройти мимо всех присутствующих представителей высшего света, половина из которых слышала слова, сказанные Пулом, и все наверняка уже слышали сплетню, только что рассказанную Хардингом.
Кристофер шагнул вперед и оказался перед лордом Пулом. Теперь ему все было ясно. Да, это дело рук Мартина. Но Пул тоже оказался жертвой обмана, так же как и многие другие, и, стремясь извлечь для себя выгоду, он решил публично отречься от Элизабет и таким образом получить моральное удовлетворение. Кристофер поклонился и протянул руку Элизабет.
– Миледи! – произнес он таким же громким голосом, как и лорд Пул. – Граф и графиня Тревельян, – сказал он, посмотрев на церемониймейстера. – Обвенчавшиеся сегодня утром.
Элизабет молча шла рядом с Кристофером, опираясь на его руку. Они шли по длинному тронному залу, проходя мимо красных бархатных драпировок и золотистых колонн, расположенных по обеим сторонам зала, под сводчатым расписным потолком с великолепными люстрами. Они проходили мимо принца-регента и его высоких гостей, мимо тех, кто уже был представлен ее величеству, и наконец подошли к трону, стоявшему под балдахином в дальнем конце зала.
Королева грациозно склонила голову, как и всем проходившим мимо нее, прежде чем церемониймейстер произнес их имена. Кристофер низко поклонился, а Элизабет присела в глубоком реверансе. В этот момент церемониймейстер наклонился и что-то прошептал королеве.
– Новобрачные? – произнесла королева с сильным немецким акцентом. – Когда вы обвенчались?
– Сегодня утром, ваше величество, – ответил Кристофер.
– Сегодня утром. Ax! – Маленькая сухонькая королева доброжелательно улыбнулась им. – Я желаю вам счастья и много детей.
– Благодарим вас, ваше величество, – ответили они и отошли в сторону, пропуская новую пару.
Кристофер, к удовольствию всех собравшихся в тронном зале и к собственному удовольствию, поднес к губам руку жены и поцеловал.
Глава 31
Джон никак не мог заставить себя уйти.
– Скажи, чтобы я ушел, – говорил он, целуя Нэнси и не давая ей возможности сказать слово. – Уже поздно, а с тобой нет горничной.
– Уходи, – сказала она, целуя его.
Джон вздохнул и решительно встал как раз в тот момент, когда в дверь громко постучали. Он поднял Нэнси и снова поцеловал, ожидая, что дверь откроет Уинни или Антуан. Но стук повторился, а слуги не открывали. Джон пошел открывать.
Он вернулся в комнату через пару минут. Нэнси уже начала волноваться, услышав тихие голоса у двери.
– Это о Мартине, – сказал он. Нэнси увидела, что его лицо стало мертвенно-бледным. – Его убили. Нэнси не пошевелилась.
– Там были свидетели, – сказал Джон. – Его зарезал невысокий мужчина, управляющий экипажем твоего брата. Антуана здесь нет, Нэнси? Он уехал вместе с Кристофером?
– Нет, – ответила она. Она знала, что стоявшие за дверью люди наверняка их слышали.
– Ты не знаешь, куда он мог отправиться? – спросил Джон, напряженно глядя ей в глаза. Нэнси покачала головой.
– Похоже, твоя служанка тоже исчезла, – заметил Джон. – Я сказал этим людям, что вы привезли своих слуг из Пенхэллоу и что они наверняка отправились туда обратно. Как ты считаешь?
– Да, – ответила Нэнси. – Им больше некуда идти. Они наверняка отправились в Пенхэллоу, надеясь, что их там не найдут. Убийство – ужасное преступление.
– Да, – согласился Джон.
Он еще немного поговорил за дверью с теми людьми, прежде чем вернуться к Нэнси в гостиную. “Сейчас он похож на привидение”, – подумала Нэнси.
– Я забыл про Антуана, – сказал Джон. – Я совсем забыл, что у него, так же как у меня и у Кристофера, была причина убить Мартина. Но не было ни одной причины, которая могла бы его остановить. Нэнси, он зарезал его ножом на глазах у двух свидетелей.
– По крайней мере, – спокойно произнесла она, – вас с Кристофером не станут подозревать в убийстве.
– Он постарается уехать из страны, – сказал Джон. – Надеюсь, что он попал на корабль, готовый к отплытию.
– Хорошо бы, – согласилась Нэнси. – Они последуют за ним в Девоншир, прежде чем подумают о том, что он может сесть на корабль, правда?
– Если ничего не узнают о нем, – сказал он. – Твоя служанка, похоже, сбежала вместе с ним.
– Она любит его, – ответила Нэнси. Они тихо стояли в разных концах комнаты.
– Мартин мертв, – сказал Джон, закрыв рукой глаза. – О Господи! Почему мне хочется плакать? На полях сражений я видел тысячи мертвых. И многие из них были хорошими людьми.
– Он был твоим братом, – спокойно ответила Нэнси. Она быстро подошла к нему и обняла.
– Мне нужно сказать об этом отцу, – сказал Джон. – Вероятно, эта новость до него еще не дошла. О Господи, и Элизабет. Я должен и ей сказать тоже.
– Да, – произнесла Нэнси, закрыв глаза и прижавшись лицом к его груди. – Поезжай к ним, Джон. Я должна остаться здесь с Кристиной.
Джон быстро и крепко поцеловал ее.
– Мне жаль, что у меня не нашлось мужества сделать ради тебя то, что Антуан сделал ради Уинни, – сказал он. Нэнси улыбнулась.
– Мартин был твоим братом, – сказала она. – И я рада, что ты не убил своего брата даже ради меня, Джон.
“Но я рада, что Мартин мертв”, – подумала Нэнси, глядя, как за Джоном закрылась дверь. Да простит ее Господь, но она была рада. Она начала молча молиться о том, чтобы Антуан благополучно добрался до Канады и чтобы они счастливо зажили там с Уинни.
Нэнси закрыла лицо руками и расплакалась.
Элизабет сидела в одном углу экипажа, Кристофер – в другом. Она совершенно ни о чем не думала весь остаток вечера, после того как они были представлены королеве. Она ни словом не обмолвилась с Кристофером. Элизабет только улыбалась и с холодной учтивостью принимала в тронном зале поздравления тех, кто чуть раньше отворачивался от нее в вестибюле. Манли исчез.
Молчание длилось до тех пор, пока экипаж не тронулся.
– Он сделал это преднамеренно, да? – тихо сказала она. – Он каким-то образом узнал всю правду и решил наказать меня. Это было бы очень сильное наказание. Из-за такого унижения я была бы вынуждена долго скрываться от общества. Не знаю, как он оказался способным придумать такой коварный и жестокий план.
– Ему помогли, – добавил Кристофер. Элизабет посмотрела на него.
– Помогли? – не поверила она. – Но кто? – Кристофер стал смотреть прямо перед собой.
– Мартин, – ответил он.
Элизабет недоверчиво посмотрела на него.
– Мартин? – переспросила она. – Какая глупость! Если бы Мартин узнал о замыслах Манли, он постарался бы защитить меня. Он приложил бы все усилия для того, чтобы увезти меня в Кингстон. Мартин всегда оберегает меня. Иногда даже слишком.
Молчание Кристофера сбивало ее с толку. Ей показалось, что он пытается заставить себя заговорить, но не может.
– Что ты имел в виду, сказав, что Мартин помог Манли? – раздраженно спросила Элизабет.
– Это заставило бы тебя вернуться в Кингстон, верно? – заговорил Кристофер. – Конечно, если бы ты не вышла за меня замуж. Но до сегодняшнего вечера никто ничего об этом не знал, кроме Нэнси и Джона, ну и нас с тобой, конечно. Публичное отречение от тебя Пула надолго вернуло бы тебя в Кингстон – возможно, до конца твоей жизни. Ты снова была бы рядом с Мартином. У него была бы целая жизнь, чтобы утешать тебя. Он ведь преуспел в этом, правда?
– На что ты намекаешь? – Элизабет едва сдерживала гнев.
– Он просто одержим тобой, – ответил Кристофер. – Он считает, что ты должна принадлежать только ему. И он готов на все, лишь бы добиться своего.
– Это подло и жестоко с твоей стороны так говорить о нем, – возмутилась Элизабет, сверкнув глазами. – Ты ревнуешь, Кристофер, потому что он всегда был добр со мной, всегда был таким заботливым и преданным. Ты ненавидишь его, потому что он всего лишь мой названый брат, в то время как ты был моим мужем, но он продемонстрировал тебе, что такое бескорыстная любовь и верность.