Приди, весна - Лэндис Джил Мари (книга читать онлайн бесплатно без регистрации .TXT) 📗
Внезапно с конного двора донесся цокот копыт. Мгновенно отложив перо, Анника подбежала к окну и откинула штору. Затаив дыхание, она быстро окинула взглядом всадников, и неожиданно сердце у нее в груди застучало, как паровой молот. Широкие плечи и огромный рост Бака нельзя было спутать ни с чьими. Он спешился у амбара и, держа лошадь под уздцы, устремил взгляд на дом. Рядом с ним стоял Кейс. Анника не слышала, что он говорит Баку, но, похоже, брат пытался отговорить его от отъезда. Наконец она увидела, как Бак кивнул и последовал за Кейсом на конюшню. В тот же момент она отошла от окна и поспешила вниз.
Бегом она спустилась по лестнице и, войдя на кухню, тут же проверила пирог в духовке, от которого исходил пьянящий аромат корицы и яблок. Она ущипнула себя за щеки, чтобы вернуть им румянец, разгладила юбку и надела фартук. Через несколько минут на веранде послышались шаги, и она едва не выронила из рук тарелки, которые несла в этот момент к стоявшему посреди кухни длинному столу.
Ее брат вошел первым. Она бросила на него тревожный взгляд, затем улыбнулась и продолжила накрывать на стол. Входя один за другим, мужчины снимали свои куртки и шляпы и вешали их на вешалку возле двери. Бак вошел последним.
– Мы голодны как волки, – произнес Кейс нарочито громким и веселым тоном.
Анника подняла на него глаза. На Бака она смотреть боялась.
– Вы поймали всех бизонов?
– Всех до единого.
– Как им удалось выбраться из загона?
На лице Кейса появилось такое выражение, будто он хотел ее задушить.
– Не знаю, Анника. Выбрались и точка.
Слишком поздно она вспомнила об обещании брата и поняла, что он сам выпустил из кораля своих драгоценных бизонов, чтобы задержать Бака на ранчо подольше. Ради нее.
Улыбнувшись Кейсу, она поставила на стол последнюю тарелку.
– Я рада, что вы поймали их всех.
– Я тоже. – Он взял из миски с фруктами на кухонном столике яблоко и направился к двери в холл. – Пойду взгляну, как там Роза с малышом.
– Чуть позже я принесу вам поднос с едой, чтобы вы могли пообедать вместе.
Кейс улыбнулся сестре и обратился к самому молодому из работников, долговязому семнадцатилетнему парню:
– Не засиживайся за своим обедом, Дики. Когда поешь, поднимись ко мне. У меня есть для тебя небольшое поручение.
Вытащив из-под стола длинные скамьи и стулья, работники сели, и Бак, все это время наблюдавший украдкой за Анникой, последовал их примеру. Работники весело болтали, со смехом вспоминая, как они искали убежавших бизонов. Глупостей во время этой охоты было совершено более чем достаточно. Не раз в течение этого дня Бак спрашивал себя, как умудряется Сторм преуспеть вот уже пять лет в качестве хозяина ранчо. Казалось, Сторм стремится скорее распугать бизонов, чем их собрать, и на мгновение Бак даже подумал тогда, не пытается ли Кейс таким образом оттянуть его отъезд.
Работники продолжали обмениваться шутками, ожидая, когда Анника подаст обед. Бак, несколько раз переменив позу, наконец не выдержал и поднялся. Анника игнорировала его, это было очевидно, и, чувствуя, как в душе его поднимается холод, он решил положить этому конец. Ощущая на себе взгляды работников, он прошел через кухню и встал у Анники за спиной.
– Тебе помочь?
– Спасибо, не надо.
– В чем дело?
– Я думала, ты уехал, даже не попрощавшись. – Она взяла блюдо с цыплятами и, отнеся его к столу, передала Дики, после чего возвратилась к плите и стала выкладывать на другое блюдо тушеные овощи.
– Я так и собирался сделать, – тихо признал Бак.
Не успели эти слова соскользнуть у него с языка, как она резко повернулась, и он встретился с ледяным взглядом ее синих глаз.
– По крайней мере, ты честно говоришь об этом.
Она понесла работникам овощи, и снова ему ничего другого не оставалось как только смотреть на ее спину. Возвратившись, она коротко бросила:
– Садись-ка лучше за стол, а то останешься без обеда.
– Ты приготовила все это сама?
– Да, – она гордо вздернула подбородок.
Что-то он еще скажет, когда увидит яблочный пирог… Вскрикнув, она бросилась к плите и распахнула дверцу духовки. Пирог подрумянился сильнее, чем ей бы хотелось, и корочка получилась несколько суховатой, но работники встретили появление десерта с восторгом, какого она и не ожидала. Когда она поставила пирог на плиту и закрыла дверцу духовки, Дики воскликнул:
– Этот пирог выглядит просто шикарно, мисс Анника. Он с яблоками?
Прежде чем ответить, Анника, не удержавшись, бросила взгляд на Бака, чтобы увидеть его реакцию.
– Да. И я состряпала его сама.
– На вид он ничем не хуже, чем у миссис Сторм, – уверил ее Том.
– Спасибо, – она одарила его лучезарной улыбкой.
Баку захотелось тут же стереть широкую ухмылку с лица Тома. С трудом сдержавшись, он возвратился к столу и сел на свое место. Внезапно в комнате над ними что-то с грохотом упало на пол, и вслед за этим послышался плач и крики: «Анка! Анка!» Руки у Анники были заняты, и она повернулась к Баку.
– Не мог бы ты подняться и привести Баттонз сюда?
Выходя из кухни, Бак чувствовал, как мужчины провожают его глазами, и радовался, что хоть ненадолго избавится от их пристального внимания к своей особе. Они наблюдали за ним украдкой сегодня весь день, вероятно, гадая про себя, что связывает его с сестрой босса. Кейс не отпускал его от себя ни на шаг, уговаривая остаться на ранчо хотя бы до вечера и пообедать вместе со всеми. И в результате, подумал Бак со вздохом, он сейчас угодил в ловушку, которую сам же себе и подстроил, согласившись на уговоры Сторма. Плач Баттонз стал громче. Быстро пройдя через холл, он открыл дверь ее комнаты.
– Привет, Бейби. В чем дело?
Увидев Бака, Баттонз выронила из рук свою новую куклу и бросилась к нему через комнату. И тут же завизжала от восторга, когда он подхватил ее на руки и поднял высоко над головой.
– Едем домой? Сейчас? Да? – Она быстро закивала, отвечая на собственный вопрос.
Улыбка на лице Бака мгновенно погасла.
– Нет. Пора обедать. Ты проголодалась?
– Я еду домой. И Анка тоже.
– Давай-ка сначала поедим, – попытался он отвлечь Баттонз, зная, какой она может быть, когда ей что-нибудь втемяшится в голову.
Выйдя с Бейби на руках в холл, Бак увидел Кейса, поднимающегося по черной лестнице с подносом, уставленным тарелками с едой. При виде их Кейс на мгновение остановился, кивнул Баку, улыбнулся Бейби и исчез за дверью хозяйской спальни.
В ту же минуту как Бак с Бейби вошли на кухню, Анника заметила, что он опять хромает. Ей стало ясно, что рана его была намного серьезней, чем он дал ей понять в разговоре с ней.
С беспокойством она смотрела, как он выдвигает из-под стола стул, садится и усаживает Баттонз себе на колени.
– Мы оставили тут тебе немного, – сказал Дики, пододвигая к Баку блюдо с жареными цыплятами.
Бак кивнул, в то же время подивившись про себя тому, что Анника не сводит с него глаз. Он предоставил Баттонз выбрать им цыпленка, положил на тарелку овощи, переломил пополам лепешку, обмакнул ее в масло из-под цыпленка и приступил к еде.
Анника подошла к столу и села напротив Бака.
– Хочешь, я подержу Баттонз, пока ты ешь?
– Нет! – раздался тут же вопль Бейби.
Анника с трудом сдержала улыбку. Ему будет не так-то легко оставить ребенка, как он, должно быть, думал. Если бы только у нее было время убедить его, что они созданы друг для друга и что рядом с ней он мог бы стать кем только ни пожелает.
Никто из мужчин за столом не проронил ни слова. Они ели в молчании, поглощая пищу с такой жадностью, словно во рту у них несколько дней не было и маковой росинки. Анника пододвинула к себе блюдо с овощами, повертела в руках крылышко цыпленка и принялась за еду, стараясь не смотреть при этом на Бака Скотта. Когда с цыплятами и овощами было покончено, Анника вытерла стол, поставила на середину яблочный пирог и подала всем кофе. Через какое-то время мужчины один за другим стали подниматься из-за стола, благодаря ее за прекрасный обед и расходясь по своим делам. Наконец они остались на кухне втроем. Анника налила себе чашку кофе и снова села за стол, лихорадочно пытаясь найти слова, которые бы разбили лед и устранили возникшее между ними отчуждение.