Опороченная (Карнавал соблазнов) - Хилл Сандра (читать книги без регистрации TXT) 📗
«Может ли он быть с Азой? Нет, не может. Он к ней не пойдет. Ведь он мне сказал, что решил с ней больше не встречаться, когда появилась я».
А другой голос в ее голове возражал:
«Но ведь это было до того, как я солгала ему. Что ж, если этот ублюдок предпочел другую женщину, пусть уходит».
Идит обдумывала последнюю возможность лишь один миг.
«Нет! Черт побери, нет! Я не позволю никакой другой женщине забрать моего мужа».
И она стала собой прежней. С решительным видом приказала Вилфриду привести ей коня и дать для сопровождения двух воинов. Она поедет в Йорк.
А потом, будучи неизменно практичной и деловой, решила, что нет смысла ехать в торговый город налегке, не захватив поверенному меду и свечей. Пожалуй, можно продать и немного шерсти. Поразмыслив, она велела Вилфриду приготовить возницу с телегой.
— Может найтись покупатель и на наши прекрасные вишни, да еще на шитье, которое делает Гирта, — сказала она Вилфриду.
Сенешаль закатил глаза к небу, хотя не преминул пробормотать:
— Рад видеть, что ты стала прежней, миледи.
Добравшись к вечеру до Йорка, Идит направилась сразу же в дом поверенного, где обычно останавливалась во время приездов в город. Вечером она обсудила дела с Бертраном, а на следующий день поехала за город, в приют, которым ведал Селик, «дядя» Эйрика, со своей второй женой Раин, сводной сестрой Эйрика и Тайкира.
Счастливая чета тепло встретила Идит, когда она им представилась среди шума, визга, криков и смеха дюжины детей. Идит не могла не поразиться примечательной супружеской паре. Раин была почти такой же высокой, как и ее викинг муж. Оба были светловолосыми и красивыми. Они постоянно старались дотронуться друг до друга, чем бы ни занимались, любовь между ними была видна всем.
Что удивительно, Раин была лекарем — необычное занятие для женщины — и содержала собственный маленький госпиций на землях приюта. Селик же владел кораблями, которые плавали по свету в разные торговые города. Идит вскоре подумала, что может заключить с ним взаимовыгодную сделку, чтобы он развозил кое-какие из ее изделий.
— Мне жаль, что мы не смогли приехать на вашу свадьбу, — сказала Раин. — Я не совсем хорошо себя чувствовала, и Селик боялся, что дорога окажется мне во вред на таком позднем сроке беременности. — Она похлопала себя по огромному животу, и Идит долго не могла оторвать от него взора. Глаза ее наполнились слезами, когда Селик подошел к Раин сзади и возложил с любовью руки на их будущего ребенка, поцеловав жену в шею. Идит никогда не видела, чтобы женатая чета демонстрировала свою любовь так открыто, и почувствовала, что преисполнилась завистью. Заметив огорчение Идит, Раин пригласила ее посидеть с ними.
— Что случилось, дорогая? Можем ли мы чем-нибудь помочь?
— Вы видели Эйрика? — с замиранием сердца спросила Идит.
— Около пяти дней назад, — кивнул головой Селик. — Он приходил искать помощников, чтобы починить свой корабль.
— Корабль? — Идит оцепенела от досады. Значит, ее муж не только имел под замком комнату с сокровищами, но и владел кораблем в Йорке. Все это время, пока она трудилась не покладая рук в замке, у него в Йорке стоял собственный корабль. Святые угодники! Если бы она не стремилась так сильно вернуть домой этого болвана, уж непременно надрала бы ему уши.
Затем ей пришла в голову тревожная мысль.
— А он что, собирается отправиться в плаванье?
Селик пожал плечами.
— Он не сказал нам об этом. — Потом с удивлением взглянул на Идит. — Скажи, почему ты ищешь своего мужа?
Идит почувствовала, что краснеет, но теперь ей было не до гордости. Она рассказала обо всем, начиная со своего нелепого маскарада, и закончила Стивеном из Грейвли.
Селик и Раин обменялись странным взглядом, потом крепко обняли друг друга. Раин объяснила со слезами на глазах:
— У нас с Селиком — как и у многих других — имеются основания радоваться гибели Стивена.
— Хмм. Теперь я понимаю, почему Эйрик казался таким расстроенным, — заметил Селик. — Он всегда был разумным, даже угрюмым мальчиком. Всегда очень серьезно относился к жизни. Не сомневаюсь, что ему не хотелось ранить наши чувства.
— Эйрик? Угрюмый? — Идит засмеялась. — Нет, спросите у Тайкира. Если только Эйрик не сердится, он всегда поддразнивает, смеется или подмигивает.
Раин и Селик уставились на нее, открыв рты от изумления. Раин повернулась к Селику:
— Ты когда-нибудь слышал, чтобы Эйрик кого-то дразнил?
— Никогда, — решительно ответил Селик. — А ведь я знаю его еще с пеленок.
— А чтобы он подмигивал? — Раин снова засмеялась. Затем взяла обе руки Идит в свои и тепло их пожала. — Видно, он любит тебя, дорогая, раз ты узнала эту сторону его характера.
Сердце Идит согрелось от надежды, но все-таки до возвращения Эйрика и их примирения было далеко. Селик и Раин предложили Идит побыть у них, но она отказалась, потому что хотела находиться в городе, поближе к Эйрику.
Когда она вернулась в Йорк, был всего лишь полдень, и она решила поискать Эйрика в порту. Не успела пройти и несколько шагов, как увидела Тайкира, разговаривавшего с группой моряков, грузивших корабль. С уколом сожаления она поняла, что он готовится в торговое плаванье. Отправится ли Эйрик с ним? — подумала она, и у нее сжалось сердце.
Когда Тайкир увидел ее, глаза его радостно засияли, он быстро закончил разговор и отправил моряков прочь под каким-то предлогом.
— Идит! Как я рад тебя видеть! — Раскинув руки, он заключил ее в объятия. Потом обхватил за плечи и повел на свой корабль.
— А где он? — сразу же спросила Идит. — Ты видел Эйрика?
— Да, конечно, я его видел. Он работает на своем корабле неподалеку отсюда. Только вчера вечером он уехал в Уэссекс повидаться с королем Эдредом и еще не вернулся.
— Он вернется сегодня?
Тайкир пожал плечами:
— Эйрик не в себе, Идит. Он ничего мне не говорит.
— Я тревожусь за него. Моя ложь и слова Стивена… — Она замолкла, не в силах продолжать.
Тайкир с братской заботой убрал с ее лба упавшие локоны.
— Он был в ужасе от признания Грейвли. Не стану этого отрицать. Мы оба в ужасе. Однако он вынужден был признать, что мы ничего не могли поделать, чтобы изменить жизнь Стивена. Мы не подозревали о существовании Стивена, когда были мальчишками, а Эйрику было всего пять лет, когда Стивен осиротел.
Она кивнула:
— А моя ложь? Простит ли он меня?
— Идит, правду тебе говорю: дай Эйрику время. Он угрюмый парень, однако…
— Угрюмый! Угрюмый! Почему все называют Эйрика угрюмым? Он веселый плут, и тебе это известно.
— Плут? Эйрик? — Он долго смотрел на нее, затем заявил: — Видно, он любит тебя, если показал свою плутовскую сторону только тебе, и никому другому.
Он произнес почти дословно то, что сказали ей Селик и Раин. И тогда Идит встревожила Тайкира и удивила даже себя, разразившись слезами. Что ж, сказала она себе, всхлипывая, все идет как положено, она уже извергла из себя содержимое желудка утром, а теперь извергает слезы.
Вскоре она уже сидела на бочонке с вином на палубе у Тайкира и с завидным аппетитом подкреплялась. Съела три яблока, четыре медовых пирожка и двенадцать сушеных ягод инжира.
Он смотрел на нее во все глаза, пораженный ее аппетитом.
— А «противный чурбан» знает?
— Знает о чем?
— Что ты носишь «сына противного чурбана»?
Она метнула в него быстрый взгляд, удивившись его догадливости.
— Нет, и не говори ему. Я не хочу, чтобы он вернулся ко мне из чувства долга.
Часом позже Тайкир провожал ее до дома поверенного. По пути он внезапно остановился возле лавки восточного купца, и в его глазах мелькнули озорные огоньки.
— По-моему, я знаю, чем можно заманить твоего мужа домой.
— Что такое? — подозрительно спросила она.
Когда Омар, торговец, показал ей товар, который посоветовал купить Тайкир, рот у Идит сложился от удивления в маленькое «о».
— Ты думаешь… нет, я не смогу… никогда… ну, если ты действительно так считаешь…