Зимняя роза - Вудивисс Кэтлин (читаемые книги читать txt) 📗
— Я вернусь поздно, не жди меня.
Служанка присела в реверансе.
— Да, мэм.
Ирена потянулась к плащу, но Кристофер перехватил его.
— Позвольте мне, миледи.
Замерев, Ирена ждала, пока его сильные руки накинут плащ ей на плечи. Потом он проводил ее к карете и помог сесть. Ирена устроилась на переднем сиденье и прикрылась меховой накидкой. Бархатные занавеси на окошках кареты были опущены, создавая, по ее мнению, слишком интимную атмосферу. Она с опаской посмотрела на Кристофера, но, к ее огромному облегчению, он сел напротив. Поймав на себе ее взгляд, он улыбнулся.
— Если бы я сел рядом, то ваша близость могла бы полностью разрушить мои благие намерения, миледи. Лучше мне держаться подальше.
Ирена с облегчением вздохнула. Вечер начинался хорошо, и она могла только надеяться, что так пойдет и дальше и ее сила воли не подвергнется испытанию. От одного воспоминания о поцелуях Кристофера ее колени начинали дрожать, а в груди разгоралось пламя.
Сначала Ирена вздрагивала каждый раз, когда ловила на себе его взгляд, но затем расслабилась, завороженная звуками его голоса. Кристофер прекрасно знал, как развлечь собеседника, и она с интересом слушала его занимательные истории. Настроившись вести себя по-дружески, они весело болтали, не замечая, как течет время. Менее чем через час карета свернула к особняку Толботов и резко остановилась у парадного входа. Ирена вздрогнула, внезапно охваченная смущением и страхом. Заметив ее встревоженный взгляд, Кристофер быстро взял ее за руку.
— При виде вас они сойдут с ума, Ирена, — прошептал он, поднося ее руку к губам. Нежность этого жеста тронула ее и поселила в ее сердце какое-то сладкое томление. Кристофер выпрямился и пробормотал: — Нам лучше поскорее выйти, иначе я забуду о своем обещании и займусь с вами любовью прямо здесь.
Ирена подождала, пока он спустится и подаст ей руку. Прикосновение его ладони жаром отозвалось во всем теле, но они сумели чинно проследовать к дверям особняка. Один лакей принял их плащи, другой провел ко входу в зал. Затем дворецкий громко объявил:
— Леди Сакстон…
По рядам гостей пронесся взволнованный шепот. Люди поворачивали головы, стремясь получше рассмотреть эту женщину и ее мужа, известного всей округе как «чудовище из Сакстон-Холла». Но на пороге зала стояло очаровательное создание в кремовом платье и высокий красивый джентльмен.
— …и мистер Ситон.
В наступившей тишине отчетливо послышался вскрик Клаудии, которая не замедлила приблизиться к ним, мрачно глядя на Ирену и бросая злобные взгляды на Кристофера. Сорвавшиеся с ее губ слова были не теми, которые она хотела сказать, но Клаудиа уже не могла себя контролировать.
— Что вы здесь делаете?!
Кристофер шагнул вперед, загораживая Ирену.
— Вы же сами пригласили меня, не так ли? Ваше приглашение у меня с собой. — Он похлопал рукой по карману.
— Я знаю, что пригласила вас! — нетерпеливо отмахнулась Клаудиа. — Но одного!
— Приношу свои извинения, Клаудиа. — Кристофер вежливо улыбнулся разгневанной хозяйке. — Лорд Сакстон был слишком занят и попросил меня сопровождать его жену.
Клаудиа поджала губы, ее темные глаза стали ледяными. Она собиралась провести этот вечер совсем иначе и ужасно жалела, что не может отослать Ирену обратно домой, к ее чудовищу мужу. Эта негодяйка заслуживала и худшего наказания.
— Ты выглядишь божественно, Ирена. — Клаудиа даже не сделала попытки скрыть свое презрение. — Просто не могу поверить! Кто бы мог подумать, что дочь мэра так изменится, когда нацепит на себя драгоценности. Скажи мне, дорогая, эти побрякушки настоящие?
— Насколько я знаю, — вмешался Кристофер, — это фамильные драгоценности Сакстонов. Разумеется, чтобы распознать настоящие бриллианты, человек должен часто видеть их.
Клаудиа метнула на него негодующий взгляд.
— Скажите, Кристофер, почему это лорд Сакстон доверил вам сопровождать его жену? Мне казалось, что он ревнив.
Кристофер широким жестом обвел зал, и в его серо-зеленых глазах заплясали чертики.
— Разве здесь мало людей, которые впоследствии смогут засвидетельствовать, что я вел себя как ангел? Кроме того, слуга и кучер сразу поспешат на помощь хозяйке, если в этом возникнет необходимость. Вы ведь наверняка слышали, как лорд Сакстон расправился с разбойниками? Я уверен, он уничтожит любого, кто вздумает причинить вред его жене.
— В таком случае, — уже мягче сказала Клаудиа, — советую вам поостеречься, Кристофер. Будет жаль, если такой красивый и обаятельный человек, как вы, окажется в могиле только потому, что слишком увлекся своей подопечной.
— Спасибо, Клаудиа. Я тронут вашей заботой. — Кристофер прищелкнул каблуками и поклонился. — Обещаю, я буду осторожен.
Клаудиа наконец отошла от них, метнув последний злобный взгляд на Ирену. Неподалеку стоял Алан Паркер, разговаривавший о чем-то с двумя своими друзьями. Клаудиа целеустремленно направилась в ту сторону.
Одеждой шериф не уступал другим гостям. Его темно-синий камзол был богато украшен серебром и напоминал военный мундир, так что сторонний взгляд машинально искал на плечах эполеты, а на груди медали.
Взяв Алана под руку, Клаудиа слегка прижалась к нему. Он, казалось, был несколько удивлен подобным вниманием, пока, обернувшись, не заметил Ирену с Кристофером. При виде этой пары на его губах заиграла улыбка. Но как только его взгляд остановился на Ирене, его ребра почувствовали довольно болезненный толчок острого локотка Клаудии. Она не могла позволить еще одному мужчине пасть жертвой своей соперницы.
— Миледи, — пробормотал Кристофер Ирене, — боюсь, своей красотой вы насмерть сразили всех присутствующих мужчин.
— Они просто разочарованы отсутствием Стюарта, — прошептала она в ответ. — Но если они хотели превратить его в посмешище, то сильно ошиблись. Он им не по зубам.
— Вы говорите так, словно восхищаетесь своим мужем, — заметил Кристофер.
— Так оно и есть.
Он вопросительно поднял брови.
— Вы удивляете меня, Ирена. Я так надеялся, что вы сбежите через пару недель замужества, и был готов встретить вас с распростертыми объятиями. А сейчас я в полном недоумении. Неужели вы предпочли мне покрытого шрамами калеку?