Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ретт Батлер - Хилпатрик Джулия (читать полные книги онлайн бесплатно txt) 📗

Ретт Батлер - Хилпатрик Джулия (читать полные книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Ретт Батлер - Хилпатрик Джулия (читать полные книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Исторические любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В это же самое время проходившее мимо судно «Колорадо» поприветствовало «Гермес», а он невозмутимо и торжественно продолжал свой рейс в направлении Америки.

Молодые продолжали беседу, когда корабль слегка вздрогнул, завибрировал, как будто глубоко в его недрах ухнуло что-то, но за этим больше ничего не последовало, поэтому Ричад уверил девушку, что причин для беспокойства нет. Они по-прежнему мило болтали еще несколько минут, но вдруг Элла Лорина неожиданно почувствовала, что с кораблем все-таки что-то произошло, он начал как-то едва вибрировать. Пароход остановился, и впервые за все время Ричард почувствовал тревогу.

– Ты считаешь, что это авария? – заволновалась Элла Лорина, наблюдая, как обеспокоенно ее жених старался заглянуть в иллюминатор, за которым ничего нельзя было различить, кроме ярко горящих безмолвных звезд.

– Не думаю. Ты же слышала, что сказал сегодня мистер Батлер. Корабль непотопляемый. Экипаж, вероятно, дал возможность машинам отдохнуть, или меняют что-то, а, может, ремонтируют. Я уверен, что ничего страшного. – Тем не менее Ричард накинул пальто.

– Схожу посмотрю и через минуту вернусь, доложу о происходящем.

– Я с тобой.

– Слишком холодно, Лорри, останься в тепле.

– Глупости. В доме дядюшки Лестера за завтраком холодней, – Ричард не мог ничего возразить, он помог невесте укутаться в меха. В душе он был уверен, что ничего особенного не произошло, и что бы ни случилось, скоро все починят, и судно беспрепятственно продолжит путь.

В холле им встретились другие пассажиры, кто в ночных халатах, кто в изысканных мехах, иные все еще в белых галстуках и вечерних туалетах, другие в махровых халатах и шлепанцах на босую ногу. Человек сто почувствовали что-то неладное и поторопились узнать, что произошло. Среди них был Джон Джекоб Лэстор. Но осмотр палубы не добавил новой информации к тому, что было и так очевидно: корабль остановился, и три из четырех дымовых труб выпускали клубы пара в холодное, ночное, но удивительно звездное небо. Видимого источника опасности не наблюдалось. Загадку разрешить не удалось, ничего не было известно до тех пор, пока стюард не сообщил, что случилась небольшая неполадка, но причин для беспокойства нет. Мистер Лэстор вернулся к жене, Ричад и Элла Лорина пошли в каюту, чтобы спрятаться от холода, где признались друг другу, что ничего не боятся.

В каюте молодых ждал встревоженный Ретт.

– Что с кораблем? – вполголоса задал он вопрос, потому что Скарлетт все еще спала, а Ретт проснулся сразу же, как только машины остановились.

– Ничего серьезного, – уверенно ответил Ричард, скидывая тяжелое пальто на стул и помогая Элле Лорине снять меха. – Небольшая неисправность, но не стоит волноваться. Команда, вероятно, уже принялась за дело, на палубе, во всяком случае, никого не видно. – Ричард казался спокойным и своим видом успокоил Ретта. Он усмехнулся про себя, что так встревожился, но он, семейный человек, обязан знать, как обстоят дела, и все ли в порядке. Ретт пожелал молодым спокойной ночи, попросил девушку не засиживаться до утра и пошел спать. В это время в самом низу судна, под всеми палубами, машинисты отчаянно боролись с огромным пламенем в котлах, а вода яростно заливала судно через пробоину в обшивке. «Гермес» получил серьезное повреждение от взрыва одного из котлов, пять нижних отсеков наполнились водой. На капитанском мостике капитан Кларк, Том Кэнди, глава компании «Эй-би Стар», Чарльз Соурс, один из создателей этого огромного парохода, не могли поверить в происходящее и пытались определить степень его безнадежности.

Заключение Соурса не радовало. Выхода не было.

С пятью заполненными водой отсеками «Гермес» не мог удерживаться на плаву. Непотопляемый корабль неумолимо тонул. Какое-то время он мог удержаться на поверхности, но никто не мог точно определить, как долго это продлится. Ретт Батлер, отправляясь в кровать, почувствовал на мгновение, что пол под ногами слегка накренился, но решил, что это ему показалось.

В пять минут после полуночи по настоянию Чарльза Соурса капитан Кларк отдал с капитанского мостика офицерам команду спускать на воду спасательные лодки. Но это оказалось не таким простым делом. У экипажа не было никакого навыка, матросы и понятия не имели, как обращаться с этими суденышками. И кроме того, все, что произошло сейчас, было для всех полной неожиданностью. Ведь это же был пароход, который не должен доставлять никаких хлопот. А стюарды уже стучали в двери кают первого класса, и Ретт снова вскочил на ноги, услышав голоса. Ричард разговаривал с кем-то в гостиной, но слов было невозможно различить. Только приблизившись к двери, Ретт все отчетливо расслышал. Стюард улыбался, ласково разговаривал с пассажирами, как будто все они были детьми, а ему очень хочется, чтобы дети слушались его, слушались осознанно, а не под угрозой страха. Было очевидно, что стюарды хотят, чтобы пассажиры делали именно так, как они говорят, и при этом поторапливались.

– Просим всех на палубу со спасательными жилетами. Поторопитесь, пожалуйста. – Не было звона, сирены, общей тревоги. Царящее молчание казалось предвестником беды, которая отчетливо прочитывалась во взглядах стюардов. Элла Лорина подумала, что ей следует переодеться, и сделать это надо как можно быстрее, чтобы помочь матери собрать Кэт.

– Есть ли время хотя бы сменить одежду? – успела она задать вопрос корабельному стюарду, пока он переходил к следующей каюте. Стюард только отрицательно покачал в ответ головой и бросил через плечо реплику:

– Лучше поторопиться. Оставайтесь в том, в чем есть, но наденьте спасательный жилет. Он защитит Вас от холода. Простая предосторожность, но поторопитесь наверх. – Стюард ушел, а Элла Лорина вопросительно посмотрела на Ричарда, но он в ответ только крепко сжал руку девушки. Ретт кинулся в каюту, чтобы разбудить Скарлетт. Он старался убедить себя в том, что все обойдется. Им со Скарлетт приходилось бывать в разных переделках. И все-таки он отдавал себе отчет, что то, что происходит сейчас, гораздо серьезнее. Здесь океан. Мрачный и безжалостный.

– Я помогу Вам поднять остальных, – предложил Ричард и пошел к Уэйду с Бо, приготовил для них спасательные жилеты и поторапливал юношей, стараясь не напугать их, хотя это было нелегко.

ГЛАВА 6

Все были встревожены, один только Бо старался шутить, чтобы хоть как-то разрядить тревожную обстановку.

Элла Лорина разбудила Кэт, слегка тряхнув ее за плечо и подергала за руку Морин, которая уже и так широко раскрытыми глазами смотрела на молодую хозяйку.

– Где мама? – испуганно спрашивала Кэт, пытаясь спрятаться в кровати. А Скарлетт в это время поспешно натягивала платье поверх ночной рубашки. Она выглядела заспанной, но сосредоточенной. Кэт кинулась к ней на руки.

– Что случилось? – недоумевала Скарлетт, переводя взгляд с мужа на дочь. – Я пропустила что-то сногсшибательное, пока спала? – У нее складывалось впечатление, что ее разбудили в середине драмы, содержание которой ей было неизвестно.

– Ничего не знаю наверняка, – Ретт не лгал жене, – единственное, что мне известно, в судне небольшая пробоина из-за взрыва. Говорят, это несерьезно. По крайней мере, так сказали Ричарду полчаса назад. Правда, сейчас они просят подняться на палубу со спасательными жилетами и собраться у спасательных лодок.

– Понятно, – Скарлетт осмотрелась, бросила взгляд на ноги Эллы Лорины, которые были обуты в серебристые босоножки из тонкой кожи на высоком каблуке. В такой обуви ноги девушки замерзнут через пять минут на холодном ветру палубы.

– Лорри, переобуйся. Морин, надень пальто, – Скарлетт, как всегда, умела сохранять присутствие духа даже в самых сложных ситуациях.

– Ретт, пойди и ты переоденься. Надень свитер и теплое пальто, а потом уже спасательный жилет, – командовала она.

Когда Ретт вернулся в каюту, где находилась Скарлетт с детьми, он почувствовал, что пол под ногами наклонился уже значительно.

Перейти на страницу:

Хилпатрик Джулия читать все книги автора по порядку

Хилпатрик Джулия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Ретт Батлер отзывы

Отзывы читателей о книге Ретт Батлер, автор: Хилпатрик Джулия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*