Зов одинокой звезды - Финч Кэрол (читать книги без сокращений TXT) 📗
— Вот именно, мало ли чем все это закончится, — проворчал старик, направляясь к дверям и качая головой на створку, кособоко висящую на одной петле. — В конце концов — Джозеф сын моего старого друга. Пусть он болван из болванов, я не хочу, чтобы его превратили в котлету.
— Ну, в таком случае… — Теренс отстранил Либби, цеплявшуюся за его плечо, и вышел из экипажа. — В таком случае мы тоже идем. Дорогая, тебе не мешает посмотреть, что такое настоящая мужская драка. Пока мы доберемся до Кларендона, придется всякого навидаться.
К тому времени, когда Райан оказался перед библиотекой, там все стихло, но он все равно замер на пороге, ошеломленно созерцая картину разгрома. Посреди обломков валялся без сознания какой-то здоровяк, а сам хозяин дома ворочался в узком, как гроб, пространстве между двумя полками стеллажа на толстом слое высыпавшихся книг.
— Боже милостивый! — вырвалось у Райана, и он начал поспешно пробираться к поверженному банкиру, ожидая найти того совершенно искалеченным.
— Силы небесные! — ахнула Либби, в свою очередь замирая на пороге.
Она не бывала прежде в доме Рутерфорда, но было очевидно, что еще недавно библиотека была настоящим собранием редкостей и ценных старинных книг. Теперь же складывалось впечатление-, что здесь прошел ураган, разметавший и переломавший все до последнего предмета. Даже роскошный диван в углу, крытый плюшем с золотым тиснением, был перевернут и лишился одной ножки.
Беспрерывно спотыкаясь и с трудом выбирая дорогу, Райан вес же сумел пробраться к Джозефу и с громадным облегчением убедился, что тот не пострадал. Лишь на голове у него быстро набухала шишка.
— Это послужит кое-кому уроком, — проворчал он. Банкир был слишком не в себе, чтобы воспринять это замечание. Правда, он оправился от временного беспамятства, но не настолько, чтобы перестало двоиться в глазах.
К тому моменту, когда леденящий душу крик повторился, Стоун уже нашел дорогу в подвал и бегом спускался по лестнице, прыгая через две, а то и три ступеньки с риском поскользнуться на сыром камне. Это был старый винный погреб, которым давно не пользовались по той причине, что подземные воды нашли в него доступ. Бочки и бутылки были перемещены в новый погреб, и просторное помещение с низким арочным сводом было почти пустым. Крик повторился, и шел он, казалось, из-за цельной стены. Свет едва пробивался через опутанные паутиной окошки. С минуту Стоун лихорадочно шарил руками по осклизлой стене, крича Тэре ободряющие слова. Наконец удача улыбнулась ему, и скрытая щеколда упала где-то внутри каменной кладки с тупым лязгом. То, что казалось участком стены, было дверью, укрепленной плоскими кусками камня. Тэра навалилась изнутри, и ей удалось сдвинуть тяжеленную дверь примерно на дюйм, остальное не составило для Стоуна труда, и уже через пару минут девушка бросилась ему в объятия, рыдая от облегчения.
— Там змеи! Этот негодяй нарочно запер меня со змеями!
Стоун заглянул внутрь того, что служило, должно быть, тайной камерой заключения. Это была узкая келья, совсем пустая, за исключением охапки давно перепревшей соломы, в которой свили гнездо неядовитые подземные пресмыкающиеся.
— Ну и что же, что они неядовитые! — возмущенно воскликнула Тэра. — Ты знаешь, как я ненавижу змей! И Джозеф об этом знал!
Стоун подождал, пока она выплачется и успокоится, покачивая на руках, как ребенка.
— Змеи змеями, но я бы не возражал получить поцелуй в виде награды за спасение.
К этому времени они уже выбрались на свет Божий, и Тэра заметила наряд, в котором рыцарь явился спасать прекрасную даму.
— Ты нарочно так разоделся? Чтобы поразить весь Сент-Луис? — не без иронии, но с бесконечной нежностью спросила она.
— Я сказал, что отныне буду твоим защитником и как видишь, держу слово. Фрак — не слишком подходящий наряд для кулачного боя. Так где же все-таки поцелуй?
Тэра обвила руками его шею, прижалась всем телом и поцеловала его в губы с жаром, способным расплавить даже вороненую сталь «кольта». Бешеный гнев, который все еще не унялся, без перехода сменился в Стоуне желанием.
— Как я люблю тебя, неугомонная ты девчонка!
— А я тебя, мой храбрый защитник! — прошептала Тэра, с довольным вздохом роняя голову ему на плечо.
Она никак не ожидала, что все кончится для нее потоком слез, как у трепетной и деликатной леди, но так уж получилось. Джозеф, возмущенный сценой в доме Райана, заметил ее у фонтана и похитил, застав врасплох, она ничуть не была испугана или потрясена, только возмущена этим новым свидетельством его упрямства. Даже одиночное заключение не испугало ее, но когда в углу, едва освещенном крохотной дырой под самым потолком, блеснули бусинки глаз, нервы Тэры сдали. Она закричала во всю мощь своих голосовых связок, надеясь разжалобить Джозефа и убедить его выпустить ее из этого обиталища змей.
Тэра с удовлетворением оглядела руины, в которые превратилась библиотека. Но помрачнела, когда взгляд ее упал на Рутерфорда. Тот как раз поднял плетеное кресло-качалку и рухнул в него. Ноги у него подкашивались, руки тряслись, но на физиономии не было ни синяка, ни царапины, за исключением глаза, подбитого ею еще накануне. По мнению Тэры, общий кавардак был слишком мягким наказанием за то, что она претерпела.
Высвободившись из объятий Стоуна, девушка прошагала через всю комнату, не выбирая дороги, так что под ногами ее с хрустом рассыпались половинки старинной вазы. Уперев руки в бока, она остановилась перед банкиром и окинула его негодующим взглядом.
— Ты прекрасно знал, как я боюсь змей, и все-таки запер меня с ними. Ты сделал это нарочно, не правда ли? Так вот тебе за это, гнусный ты сип!
Качалка опрокинулась, Джозеф с писком свалился через голову, держась за второй глаз.
— Тэра, ради Бога! — воскликнул Райан. — Ему и так досталось. — Ничего, переживет, — отрезала девушка, растирая саднящие костяшки пальцев. — Он это заслужил.
Стоун, стоявший со скрещенными руками привалившись к дверной притолоке, только улыбнулся. Он ничего не имел против наказания, полученного Рутерфордом от Тэры, Потому что сам никогда не поднял бы руку на того, кто слабее. Но смотрел он не на банкира, поверженного вторично, а на ту, от чьих рук он пал. В Тэре сосредоточилось все, что он мечтал видеть в подруге жизни: красота, ум, бойкость языка, живость и пылкость, — и невольно приходило в голову, что жизнь с ней будет далека от мещанского однообразия, что скучать им не придется.
У Тэры было такое выражение лица, что Райан счел за лучшее увести ее подальше от Джозефа, на случай, если внучке придет в голову еще чем-нибудь украсить его физиономию.
— Помнится мне, Стоун, ты что-то говорил о приличном ранчо, которое выставлено на продажу ниже по каньону. Кто его продает?
— Некий Джон Симпсон. После выплаты долга инвесторам Меррика он совсем разорился, — ответил Стоун, недоумевая.
— Ты что-то говорил о том, что желаешь стать полновластным хозяином Пало-Дуро, — задумчиво продолжал Райан, глядя не на него, а на бывшего компаньона, который все еще ворочался на полу. — Это была метафора, конечно, но вместе с ранчо Симпсона так оно и будет. Я сейчас же напишу в штаб-квартиру совета инвесторов в Хэролде и распоряжусь насчет покупки.
— Но я уже истратил все, что имел… — начал Стоун, но старик жестом остановил его.
— Мы с Джозефом оплатим покупку. Это будет наш общий подарок к свадьбе, не так ли, Джозеф? Ведь ты согласен честно расплатиться за неприятности, причиненные молодым? Иначе я оставлю тебя в полном распоряжении Тэры, пусть потешится вволю, раскрашивая тебя под вождя команчей.
— Нет-нет, зачем же! Я охотно вложу, сколько потребуется…
— Я так и подумал. В гневе моя внучка страшна, и ты еще не столкнулся с этим лишь потому, что она вела себя с тобой кротко, как голубица, — по моей просьбе, между прочим.
Райан пренебрежительно хмыкнул, передал Тэру с рук на руки Стоуну, а сам направился к выходу, к поджидавшим в экипаже Теренсу и Либби.