Пленница любви - Уинспир (Винспиер) Вайолет (читать книги онлайн без .TXT, .FB2) 📗
Рози была одной из старожилов города. Ее коттедж намеревались снести, и Иден знала, что старая женщина была очень этим расстроена. После гибели сына в Адене она осталась совсем одна. Рози Баррат, маленькая приветливая женщина, до того как ее замучил ревматизм, работала уборщицей. Одним из мест, где она убиралась, был офис страховой компании дяди Гарри.
Сэм Карстер чинил забор. Иден остановилась, чтобы перекинуться со стариком парой слов. Разговор зашел о бутонах роз, и один из цветков был галантно преподнесен Иден.
— Мы с Сарой не виним вас, мисс Иден, за то, что люди консула собираются с нами сделать, — сказал он.
— Я знаю, Сэм. — Она положила немного денег на табак в карман потрепанного пиджака Карстера. — Я иду повидать миссис Баррат. Бедняжка волнуется за свою кошку. Я предложила взять Сластену к себе, но Рози, кажется, боится, что кошка убежит от меня или заболеет от тоски по хозяйке.
— Ай, старая Рози так трясется над кошкой — ведь это подарок ее Алфи. Жалко, что его нет с нами, когда нас выгоняют из наших домов. Я слышал, мисс Иден, что консул может купить другую землю за чуть большие деньги и оставить наши коттеджи в покое. Это правда?
Она кивнула:
— Но они не сошлись в цене, Сэм. Эта земля принадлежит консулу, ваши дома довольно старые и признаны негодными.
— Как и люди, в них живущие, — с горечью подтвердил Сэм. — Мы старые, и они хотят закрыть нас в коробках. В дубовых или бетонных, им все равно.
— Приободрись, Сэм. Пока еще ничего не решено.
— А-а… — Старик лишь махнул рукой. Он улыбнулся и показал на розовый куст. — Когда смотришь на розы, понимаешь — могут еще твориться чудеса.
Его слова звучали в ушах Иден, когда она подошла к дому Рози. Ей нравилась кухня миссис Баррат — с бурлящим чайником на плите, с простыми деревянными стульями, выкрашенными в белый цвет, и с пестрыми занавесками на крохотном окошке. Сластена лежала, свернувшись клубочком на подоконнике среди цветочных горшков, ее зеленые глаза сверкали на солнце.
— В лоутонской газете написано о помолвке твоей сестры. — Рози суетилась вокруг Иден, заваривая чай и накладывая в блюдце сливовый джем. — Как к этому отнеслась тетя Сью? Я знаю, что она невысокого мнения об ирландцах.
— Тетя всегда мечтала, что Гейл выйдет за сына доктора Грегга. Но она свыклась с мыслью, что Лейф Шеридан будет ей зятем. — Иден встретила пытливый взгляд Рози и широко улыбнулась. — Он сделал Гейл королевский подарок — кольцо с огромным изумрудом, окруженным бриллиантами.
— Как раз такие кольца она любит. Она выбрала день свадьбы?
— Конец июля.
— А ты сама рада их помолвке? — Передавая Иден чашку, Рози не могла не заметить, как дрожали руки девушки. — Боже, деточка, не говори мне, что он нравится тебе самой.
— Да-а, он… конечно, он мне нравится.
— Я знаю тебя уже очень давно, дорогая моя, и я вижу, когда ты расстроена. В чем дело? — Рози проницательно взглянула на Иден. — Ты его любишь и думаешь, что Гейл он нужен только из-за денег?
— Он заботится о Гейл…
— А она заботится только о себе. Ай, я знаю, Иден, земля слишком долго меня носит, я научилась разбираться в людях. — Рози уселась за стол и налила себе чаю. — Он, наверное, красивый парень? У некоторых ирландцев особенно хороши глаза.
— Он очень энергичный. — Иден улыбнулась. — Властный. Думает, что жизнь — одна большая операция, а он — главный хирург.
— Не могу представить, чтобы мужчина смог властвовать над твоей сестрой. Она того типа женщина, которой нужен целый отряд поклонников.
Иден пришлось рассмеяться. Она убедила Рози, что Лейф — последний мужчина, который сдастся женщине.
— Вот теперь, когда ты засмеялась, ты стала наконец снова похожа на саму себя. — Рози отломила кусок булки и намазала его сметаной. — Хочешь? — предложила она Иден.
— Я лучше попробую джем. — Она положила ложку домашнего джема в рот. — Мм… как вкусно!
— В моей старой духовке выпекаются чудесные пироги и кексы. Не представляю, как я буду без нее обходиться. — Рози печально вздохнула и обвела взглядом привычные вещи маленькой уютной кухни. В буковом шкафу хранились остатки фарфорового сервиза и хрустальная вазочка. На старом обшарпанном кресле любила спать Сластена. На полке стояли фотографии сына…
— Плохо забивать голову такой ерундой, но я думала, что проведу здесь остаток своих дней. В этот дом я пришла как невеста… Кстати, ты, наверно, будешь подружкой Гейл?
Иден кивнула:
— У нее их будет шесть. Я как раз собиралась ехать в Редфорд за подарком.
Через час Иден уже шла по главной улице Редфорда к магазину, где намеревалась найти что-нибудь подходящее для Гейл. Сестре трудно было угодить. Иден нравились простые, приятные для глаз вещи, Гейл нужно было дарить нечто дорогое.
Иден разглядывала через витрину туалетные столики, настольные лампы, и вдруг ее взгляд остановился на статуэтке зимородка из прозрачного голубоватого стекла. Понравится ли она Гейл, или сестра предпочла бы туалетный стеклянный столик на металлических ножках?
Она едва не подскочила на месте, услышав за спиной мягкий бархатистый голос:
— Не можешь выбрать, какую игрушку себе купить?
Иден повернула голову. Сердце чуть не выпрыгнуло у нее из груди, когда она встретилась взглядом с женихом сестры.
— Хэлло, Лейф! Я ищу подарок для Гейл, к свадьбе. Я очень рада за вас обоих. Поздравляю.
— Спасибо, Иден. — Лайф нахмурил лоб и показал рукой на свою машину. — Я пойду заплачу за стоянку, на случай если мы здесь задержимся. Ступай в магазин и покупай подарок. А затем я угощу тебя ленчем.
— О-о… хорошо. — Она осталась стоять на месте, озадаченно глядя то на зимородка, то на столик.
— Положила взгляд на птичку, а?
Иден почувствовала на своей талии руку Лейфа. Ее сердце сжалось от радостной боли, от ощущения, что он рядом, — загорелый, пугающий и любимый.
— Миленькая, но не думаю, что она во вкусе Гейл. Может, ей понравится вот этот столик, как ты думаешь, Лейф?
— Решительно да. Но я не могу представить, чтобы кто-то другой, кроме тебя, владел этой прекрасной голубой птичкой. Поэтому я куплю ее для тебя.
— Я не могу тебе этого позволить, — запротестовала Иден.
— Чего, подарить моей маленькой сестренке игрушку? — Лейф усмехнулся. Он повел Иден в магазин и попросил молоденькую продавщицу достать птицу с витрины. В свете дневных ламп она блестела и переливалась всеми оттенками голубого. Иден пришлось сдаться и согласиться принять подарок.
Через несколько минут они вышли из магазина, Лейф погрузил покупки в машину и уселся за руль. Иден села рядом с ним и захлопнула дверь. Они остались наедине. Лейф завел машину и выехал на шоссе, ведущее за город.
— Я знаю здесь несколько приличных ресторанчиков, — сказал он. — Мы можем заглянуть в один славный загородный паб. Ты не против?
Иден кивнула:
— Мне нравятся деревенские пабы, в них очень весело и просто. — Она улыбнулась.
— Как ты отличаешься от Гейл. — Лейф взглянул на нее сквозь густые черные ресницы. — Не столько по внешности, сколько по характеру. Тебе нравятся простые вещи, а Гейл — все дорогое и современное.
— Ты хочешь сказать, что я отсталая? — улыбнулась Иден. — Гейл никогда бы не стала вздыхать над стеклянной птицей.
— Да, едва ли, — согласился Лейф. — Что ты думаешь о кольце? Я специально заказал его для Гейл.
— Оно восхитительно. — Иден изучала профиль Лейфа. Она решила, что Гейл не удалось одурачить его, несмотря на всю ее привлекательность. Казалось, Шеридану одинаково нравится как дарить Гейл дорогое кольцо с изумрудом и бриллиантами, так и покупать стеклянного зимородка Иден.
Тем временем они проехали мимо церкви и оказались в деревне, с крытыми черепицей домами, магазинами, старинной колокольней и отделением полиции.
Лейф остановил автомобиль перед стеклянными дверями паба. Посреди двора рос огромный, столетний каштан.
— Проголодалась? — спросил он, помогая Иден выйти из машины.