Туфельки из звездной пыли - Кендрик Шэрон (книги онлайн полные txt) 📗
Джанкарло проклинал тот хаос, который ворвался в его жизнь. Как могло маленькое недоразумение повлечь за собой такие серьезные последствия? А все потому, что его ослепила красота Кассандры. И он, приверженец порядка и контроля, поддался импульсу, а теперь должен за это расплачиваться. Впрочем, она тоже. Девочка лишилась невинности, и вдобавок ее обвиняют в воровстве. Должно быть, Кассандра тоже не в восторге оттого, что встретила его!
Однако злость — плохой помощник в данной ситуации. Джанкарло приложил все силы для того, чтобы представить все как досадное недоразумение и выплатить деньги, которые он должен магазину.
К счастью, мистер Велутини считался важным клиентом, способным на большие траты. Джанкарло подозревал, что количество ювелирных украшений, купленных им за последние годы для многочисленных любовниц, убедило всех в незначительности инцидента. Через час они с Кассандрой стояли на тротуаре перед сверкающими окнами универмага.
Джанкарло посмотрел на ее поникшие плечи и поинтересовался:
— С тобой все в порядке?
— Я свободна, не так ли? Если бы они не смилостивились и не отказались от обвинения, то я могла бы стать обладательницей криминального прошлого. — Касси посмотрела на своего неожиданного спасителя заплаканными глазами. — Спасибо. — Ее охватило кошмарное ощущение: словно все, что случилось с ней после того, как она переступила порог его дома, произошло с кем-то другим. Касси проглотила подступившие слезы, но ее голос все еще дрожал, и слова застревали в горле. — Большое тебе спасибо, — повторила она. — Я так глупо себя чувствую.
— Перестань.
Повинуясь порыву, Джанкарло обнял ее, и она расплакалась. Прижав Касси к себе, он почувствовал, как слезы капают на его рубашку, а ее нежное тело сотрясает дрожь. Беспомощность и уязвимость молодой женщины заставили его устыдиться того, что прежде он осуждал ее. Принял за искушенную и дерзкую любовницу только потому, что она обладала привлекательной внешностью. А теперь из-за непреодолимой страсти, вспыхнувшей между ними, ее репутация погублена.
Джанкарло отобрал у нее свой смятый платок и приподнял ее лицо за подбородок, чтобы вытереть слезы, струившиеся по щекам:
— Не вини себя. Я так же, как и ты, виноват в том, что случилось. Я был невнимательным. Мы оба были такими. — Он посмотрел в слегка покрасневшие фиалковые глаза и удивился тому, насколько прекрасна Касси даже в таком виде. — Ты потеряла работу.
— Я знаю.
— Что собираешься делать?
Кассандра сглотнула. В объятиях Джанкарло она чувствовала себя в безопасности, но сейчас, когда ее уже не защищало тепло его тела, ужас произошедшего лег на плечи тяжким грузом. Дело было не только в том, что ей пришлось уйти из универмага. Предстояло как-то объяснить все окружающим. Своей маме. Своим соседям. Владелице магазина в Падстоу. Придется сказать всем, что Кассандра Саммерс — неудачница.
Она всех подвела. Выставила себя полной идиоткой перед Джанкарло. Конечно, хорошо, что на нее не завели уголовное дело. И все же Касси чувствовала себя раздавленной. Отчасти из-за того, что больше никогда его не увидит.
— Я не знаю, что мне делать, — прошептала она. — Но я что-нибудь придумаю.
Джанкарло, задумавшись, смотрел на ее поникшие плечи. Он заметил, что на ней то же платье, что и вчера, а ее лицо было бледным и блестящим от слез. Он ощутил новый укол совести.
— Ты завтракала? — спросил он.
— Не совсем… Вообще-то нет, не завтракала. Я торопилась на работу, — быстро добавила Касси. К чему говорить ему, что она не хотела встречаться лицом к лицу с Джиной, его домработницей?
Джанкарло взглянул на часы, распахнул дверцу лимузина, положил руку на спину Касси и мягко подтолкнул ее:
— Залезай.
— Куда мы едем?
— Пообедаем где-нибудь.
— Но я не могу показываться на людях в таком виде.
— Не беспокойся, bella. Сначала мы заедем в магазин и купим тебе что-нибудь симпатичное из одежды.
— Нет, если честно…
— Да, если честно, — передразнил он. — Это всего лишь маленькая компенсация за тот кошмар, который ты пережила сегодня утром и в котором есть доля моей вины.
Джанкарло произнес это так, словно Касси была ребенком, разбившим коленку, и он пообещал купить ей мороженое, чтобы она не расстраивалась.
— Мне не нужна компенсация! — воскликнула она.
— Хорошо, я просто хочу угостить тебя. Сделать что-то приятное. Пожалуйста. — Он убрал прядку волос, прилипшую к ее губам. — Это хоть немного отвлечет тебя от горестных мыслей. Ты же знаешь, что тебе придется согласиться, потому что я не приму отказ.
Однако его тон лишь усилил чувство неловкости и дискомфорта. Как будто ее можно подкупить!
Он хочет подарить ей «что-нибудь симпатичное», чтобы она тихо исчезла и больше не беспокоила его. Да она была готова на это безо всяких отступных.
— Я серьезно. Не хочу, чтобы ты покупал мне что-либо, — гордо проговорила Касси.
Джанкарло собрался было возразить, но увидел, как она яростно сверкнула глазами и гордо вздернула подбородок. Ему стало ясно, что это не пустые слова. Честно говоря, его поразил отказ Касси.
Когда это женщина отказывалась принять что-то от него, особенно деньги?
— Но я хочу пообедать с тобой, — мягко настаивал Джанкарло. Искренний порыв Касси вновь превратил ее из обузы в объект его желания. — Может, отвезти тебя домой, чтобы ты переоделась?
Касси хотела возразить, но что-то остановило ее. Ведь это отличная возможность для них обоих окунуться в реальную жизнь. Джанкарло наверняка будет шокирован, осознав, насколько отличаются их миры. Да и она окончательно поймет, что у них никогда ничего не получится.
— Хорошо, — согласилась Касси, пожав плечами. — Почему бы и нет?
У нее во рту пересохло от волнения, пока они ехали в Гринфорд и наблюдали, как шикарные особняки сменяются рядами многоквартирных домов. Здесь жили обычные люди, такие как она.
Когда лимузин затормозил у ее дома, Джанкарло прищурился. Интересно, о чем он думает? Это нормальный дом, и семьдесят человек, проживающих в нем, в той или иной мере счастливы. Но это совсем другой мир, отличающийся от той атмосферы, к которой привык Джанкарло.
— Ты подождешь в машине? — взволнованно спросила Касси.
— Почему бы мне не пойти с тобой?
Что она могла на это ответить? То, что обеспокоена беспорядком, который царит в квартире, где на маленьком пространстве живет слишком много людей? Но Джанкарло может подумать, что она стыдится своих друзей.
— Хорошо, пойдем, — сказала она с вымученной улыбкой.
Все было даже хуже, чем предполагала Касси. Пустые пивные банки и бутылки из-под вина валялись на столе вместе с контейнерами, в которых остались кусочки полуфабрикатов, источающих кошмарный запах карри. Все это дополнял дым от плохо потушенных сигарет. Джанкарло содрогнулся.
— У них тут, очевидно, была вечеринка, — пробормотала она.
— Совершенно очевидно, — ответил он с усмешкой.
— Подожди меня здесь, пока я переоденусь. Это не займет много времени.
— Я надеюсь на это.
Касси распахнула дверь своей спальни, и Джанкарло успел заметить, что комната по размерам была чуть больше обувной коробки. Он вспомнил свои тяжелые дни, когда приходилось экономить на всем, но так плохо он никогда не жил. Отличное юридическое образование гарантировало хорошую работу, а личное обаяние Джанкарло помогло ему договориться о невысокой плате за квартиру, которую он снимал, пока не добился успеха.
Дверь распахнулась, и молодая женщина вышла из комнаты. Джанкарло заморгал от удивления. Молодость и природная красота позволили ей выглядеть просто сногсшибательно, а ведь многие женщины тратят на это по полдня.
Касси надела скромное серое платье из джерси и черные кожаные сапоги. Она умылась, но не стала накладывать макияж — только чуть-чуть неяркой помады. Длинные светлые волосы были заколоты за ушами и спадали на плечи шелковистым водопадом.
— Можем идти? — спросила Касси.