Заветное чувство - Данкен Лидия (книги онлайн TXT) 📗
Три года назад Мелия дала себе слово никогда не открывать правды. Тогда близкие сразу приняли Эрвина буквально с распростертыми объятиями, и ни за что на свете девушка не согласилась бы своим жестоким признанием нанести удар по их чувствам.
Как могла она сказать, что единственная и обожаемая дочь оказалась недостаточно хороша для могущественных Хилмэнов? Едва Мелия была представлена матери Эрвина, как тотчас почувствовала, что не нравится надменной аристократке. Видно, что будущую невестку Дороти Хилмэн представляла совершенно иначе.
Как только Мелия и миссис Хилмэн остались вдвоем, то сразу же, словно опасаясь, что им помешают, та неделикатно намекнула, что, поскольку Эрвин давно готовит себя к политической карьере, ему требуется и жена, соответствующая этому высокому предназначению. Иными словами, миссис Хилмэн боялась, что простушка Мелия помешает карьере сына и может просто сломать ему жизнь. Весьма интеллигентно миссис Хилмэн говорила еще какие-то слова – о семейных надеждах, о высоких требованиях, предъявляемых к жене политика… Подробности Мелия помнила смутно. Но суть речи поняла очень хорошо.
Эрвину требовалась жена, к которой с детства прикрепили бирку – «будущая жена политика». И дочь электрика не могла и мечтать, чтобы драгоценный Эрвин мог даже смотреть в ее сторону. Приговор окончательный, обжалованию не подлежит!
– Мелия, дорогая! – услышала девушка обеспокоенный голос матери и потрясла головой, точно стряхивая наваждение.
– Прости, мама. Ты что-то сказала?
– Это отец тебя спрашивал.
– Насчет вас с Эрвином, – настаивал тот. – Я думал, вы собирались пожениться?
– Ну да, одно Время мы увлекались друг другом. – Девушка не знала, как выпутаться. Не говорить же отцу то же, что и Эрвину насчет своего предполагаемого замужества. – И действительно собирались пожениться. А потом… – Мелия с трудом подбирала слова, – ну, просто разбежались в разные стороны… ты же знаешь, такое часто случается. Хуже, если бы это произошло позже.
– Но он такой милый молодой человек, – включилась в обсуждение Вероника.
– Да, очень приятный, – бодро согласилась с матерью Мелия. – Но мне не подходит. Кроме того, я сейчас встречаюсь с Чарли.
Родители погрустнели.
– Вам не нравится Чарли? – тут уж в наступление перешла Мелия.
– Нет, нам нравится, – осторожно сказала Вероника. – Просто… он, конечно, очень милый… но, мне кажется, что не для тебя.
Откровенно говоря, Мелии казалось то же самое. Но в то же время непонятно, для кого же предназначена сама Мелия?
– Сдается мне, – задумчиво проговорил отец, намазывая хлеб маслом, – что молодой человек больше интересуется стряпней матери, чем тобой.
Значит, тоже заметили. Впрочем, Чарли не делал из своего культа еды секрета.
– А Эрвин? – не унималась Вероника, внимательно приглядываясь к дочери. Ее лицо выражало тревогу, которая всегда появлялась у матери, когда кто-нибудь из детей заболевал.
– И Эрвин – друг, – беззаботно сказала Мелия, уже устав от постоянного притворства. Что родители! Она не верила самой себе и вообще сомневалась, смогут ли они с Эрвином после всего случившегося когда-нибудь стать друзьями.
В пятницу, в конце дня, когда Мелия стала собираться домой, Эрвин вызвал девушку. Он что-то писал, и Мелии пришлось стоять и ждать, пока освободится.
– Ты хотел меня видеть? – робко напомнила о себе.
– Да, – рассеянно ответил начальник, потянувшись за скоросшивателем. – Боюсь, завтра придется поработать.
– Как? В субботу? – удивилась Мелия, припоминая, что о работе в уик-энд не договаривались.
– Разве миссис Паунд не говорила, что иногда тебе придется сопровождать меня в деловых поездках?
– Нет, – ответила Мелия, держась подчеркнуто прямо.
Она догадывалась, в чем тут дело. Этот собственник стремится помешать свиданию с Чарли. Человек, который всякий день обедает с новой партнершей, посылая перед едой стандартный набор в двенадцать роз, хочет лишить ее единственного ужина с другом. Просто собака на сене какая-то… Злость ярким пламенем разгоралась в Мелии.
– Ты понадобишься мне завтра во второй половине дня. Я еду в…
– У меня уже есть планы на вечер, – попыталась приструнить Мелия босса.
– Предлагаю их отменить, – спокойно возразил он. – По условиям нашего соглашения, ты должна находиться в моем распоряжении в течение двух месяцев. Ты будешь нужна мне завтра. И позволь напомнить, что твое время хорошо оплачивается.
Мелии пришлось собрать в кулак всю волю. Но ее обмануть не удастся. Эрвин специально подстроил все это. Он подслушал разговор с Чарли. Как хотелось швырнуть ему в лицо все благородные помыслы по защите стариков. Но, представив отца и мать, Мелия, чтобы сдержаться и не наговорить лишнего, даже зажмурилась.
– Ты знаешь, что в субботу у меня свидание, и пытаешься помешать, – медленно процедила она сквозь стиснутые зубы.
Привстав с места, Эрвин так же медленно, тщательно взвешивая слова, проговорил:
– Что мне не свойственно, мисс Парсонс, так это мстительность. Что бы вы ни думали по этому поводу. Но в данном случае ваше мнение не играет никакой роли.
– Разумеется, вы правы, – тихо произнесла она. И, стараясь сохранить последние крохи чувства собственного достоинства, вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь.
Нет, она больше не может. Не в силах сдержать волнение, девушка металась по приемной, пока в отчаянии не упала на стул, закрыв лицо руками, готовая разрыдаться. Обидно совсем не оттого, что срывалось свидание с Чарли, а потому, что Эрвин с холодной жестокостью продолжал мстить и только искал случая сделать больно.
– Мелия.
Девушка отняла руки от лица. Эрвин стоял возле стола и, прищурясь, рассматривал ее. Мелия отвела взгляд. Пришел полюбоваться на страдания. А она все еще видела в нем человека, которого когда-то безумно любила! Но любимый жаждал лишь отомстить, нанести удар посильнее, отплатить болью за боль, которую причинила она.
– Во сколько завтра приходить? – глядя в сторону, невыразительно спросила девушка.
– Я за тобой заеду в три тридцать.
В приемную вошел Джордж, но в замешательстве остановился, переводя взгляд с Эрвина на Мелию и обратно.
– Кажется, не вовремя… – Джордж помахал в воздухе папкой. – Просмотрел дело Деверо, как мы и договаривались, и набросал кое-какие замечания. Взгляни, тебе будет интересно.
Имя Деверо прозвучало как удар хлыста.
– Вы сказали Деверо?! – воскликнула Мелия.
– Ну да, Деверо. Эрвин дал мне его дело на днях и попросил высказать свои соображения.
– Я?! – искренне изумился Эрвин. – Мы с Мелией уже два дня ищем эту папку.
– Что-то ты стал забывчив, братишка.
Братья скрылись за дверью кабинета. Мелия стала прибирать на столе, но когда из кабинета вышел старший Хилмэн, Эрвин снова вызвал ее к себе.
– Что еще? – холодно спросила Мелия с порога.
Эрвин стоял у окна и смотрел вниз, на улицу. Плечи босса устало опущены. Услышав ее, он обернулся. Лицо было задумчивым.
– Прости меня. Сам не знаю, что к тебе цепляюсь. Совсем выскочило из головы, что передал досье Джорджу.
Извинений Мелия от Эрвина не ожидала.
– Да и завтра… – продолжал молодой человек внезапно охрипшим голосом. – Думаю, что смогу обойтись без тебя. Иди, отдохни со своим другом.
Глава 5
– А Эрвин придет? – спросил Фред, старший из братьев Парсонсов, передавая своей жене Нэнси блюдо с картофельным пюре.
– Да, именно, – поддержал Ларри. – Где же Эрвин?
– Говорят, ты теперь работаешь у него, – воскликнула Нэнси. – Везет же! – с придыханием добавила она.
Семья сидела за большим обеденным столом. Кроме родителей и Мелии, тут были Фред, его жена Нэнси и их трое детей, а также Ларри с женой Ритой и двумя их малышами. Почему-то опять все семейство обсуждало Эрвина.
– Мистер Хилмэн не посвящает меня в свои планы, – как можно официальнее ответила девушка, стараясь закрыть тему, но дискуссия продолжилась с новой силой.