Деньги и коварство - Паскаль Фрэнсин (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗
– Я вообще-то собиралась надеть свои любимые шорты для бега, – сообщила она.
– Вот и славно, – весело заключила Джессика. – Неважно, что ты наденешь, а важно, как ты себя при этом чувствуешь, – добавила она.
Оливия покачала головой, увидев свое отражение в трехстороннем зеркале. Ее вьющиеся волосы в беспорядке падали на плечи.
– Я – не Брук Шилдс. Это точно, – заметила она со смехом.
А когда она увидела отражение ценника на шортах, то про себя добавила:
«А к тому же, у меня нет таких денег».
– Завтра точно будет очень весело, – пообещала Джессика, идя за Оливией в примерочную.
– Я не знаю, Джес, – с сомнением произнесла девушка, вылезая из шортов и аккуратно вешая их на проволочную вешалку. – Я действительно не ахти какая теннисистка. Ты уверена, что не играла очень давно?
– Конечно, уверена, – солгала Джессика. – И я попросила Брюса играть с нами не в полную силу, – сказала она, «забыв» ответ Брюса на свою просьбу. – Я же говорю тебе, Оливия, все, что требуется, это расслабиться и радоваться. – Она взяла новую рубашку, которую Оливия уже сняла и аккуратно сложила. – Кроме того, – добавила она, и ее глаза заговорщически блеснули, – ты должна показать Пэтменам, что можешь играть по их правилам.
«А если ты не сможешь, – подумала лгунья про себя, – то не лучше ли Роджеру найти ту, кто сможет? Девушку, – продолжала она размышлять, разглядывая свое отражение в зеркале, – похожую на меня».
– Давай на минутку заскочим в художественный салон, – предложила Джессика, когда они вышли из спортивного магазина.
– Зачем? – спросила Оливия. – Разве там не слишком дорого?
– О, я не знаю, – беспечно прощебетала Джессика. – В конце концов, у вас с Роджером скоро представится подходящий случай.
Оливия беспомощно на нее посмотрела:
– Ты имеешь в виду вечеринку в загородном клубе?
– Конечно! – Джессика сгорала от нетерпения. – Ты знаешь, Оливия, там будет огромное количество народу, на которых вы с Роджером должны произвести впечатление.
– Я тоже так думаю, – пробормотала Оливия.
Она никогда не задумывалась об этом раньше. Действительно, Оливия скопила немного денег, подрабатывая няней, но ровно неделю назад купила красивую ткань и собиралась раскроить и сшить платье сама. Она могла рассчитывать лишь на то, что ее одежда будет хороша своей оригинальностью. Она даже не задумывалась над тем, какое это произведет впечатление на окружающих.
– Вот это будет отлично на тебе смотреться! – закричала Джессика, указывая на тонкое полосатое платье, выставленное в витрине художественного салона.
Оливия нервно оглянулась. Такие цены заставляли ее чувствовать себя неуютно. Порой она даже не могла угадать, где продавец, а где манекен. Оливия потрогала платье, на которое ей указала Джессика, стараясь при этом бодро выглядеть. Двести девяносто долларов! Кто же в мире мог позволить себе истратить столько денег на одежду, которую наденешь раз или два?
– Нет, я так не думаю, – сказала она твердо.
Джессика промолчала. Они прошли с Оливией вдоль прилавков и вышли на улицу.
– Ты знаешь, подруга, может, мне и не следовало бы тебе говорить об этом, но я слышала, как Роджер сообщил Тодду…
– Что? – быстро спросила Оливия. Джессика пожала плечами, потом беззаботно проговорила:
– Впрочем, это не так уж важно. Я уверена, что этот пустяк быстро вылетел у него из головы.
– Джессика, скажи мне, – настойчиво потребовала Оливия. Джессика вздохнула.
– Хорошо, Лив, если ты действительно хочешь, – покорно произнесла она. – Роджер сказал Тодду, что у него был серьезный разговор с тетей. Он сказал, что было бы намного проще, если бы ты больше думала о тех вещах, которые волнуют большинство людей. Об одежде, например.
Оливия пристально посмотрела на Джессику и сильно побледнела.
– Он говорил что-нибудь еще? – настойчиво спросила она.
Джессика покачала головой.
– Мне кажется, Лив, – мягко произнесла она, – что тебе стоит позаботиться немного о чувствах Роджера. Было бы лучше, если бы ты покупала те вещи, которые ему понравятся.
«Джессика права, – подумала Оливия, придя в замешательство. – Может быть, Роджеру надо, чтобы я изменилась, потому что теперь он – Пэтмен. Возможно, ему надо, чтобы я по-другому выглядела и держала себя. Или, может быть, ему нужен кто-то, за кого ему не будет стыдно перед новой семьей. В конце концов, вполне возможно, что я не подхожу Роджеру Пэтмену».
7
– Единственное положительное в ленче, который они здесь подают, – ворчала Лила Фаулер, размазывая вилкой венгерский гуляш по тарелке, – то, что становится гораздо проще придерживаться диеты. Я не знаю, как у тебя получается есть что душе угодно, Джес, и при этом оставаться такой стройной.
Джессика положила последний кусок жареного мяса по-французски себе в рот и потянулась за стаканом шоколадного молока.
– Мне потребуется много энергии, Лила, дорогая, – напомнила она подруге. – Меня ожидает трудное соревнование на кортах у Пэтменов сегодня днем!
Лила хихикнула.
– Здорово! – Затем слегка понизив голос, она добавила: – Искренне надеюсь, что твои маленькие хитрости удадутся. Я заболеваю, когда вижу Роджера и Оливию вместе. Не могу понять, что он в ней нашел.
– У меня такое чувство, что ему больше вообще не захочется ее видеть, – сказала Джессика и рассмеялась.
Она сделала последний глоток молока и наклонилась поближе к Лиле:
– Никому не говори, но я клянусь, что Роджер неожиданно изменит свои сердечные привязанности и будет просить кого-нибудь другого танцевать с ним в загородном клубе.
– Интересно, кто бы это мог быть? – хитро спросила Лила. – Кстати, о танцах, – добавила она. – Интересно, Регина Морроу собирается появиться со своим Прекрасным Принцем средних лет?
– Расскажи мне, что вчера случилось, – потребовала Джессика. – Не могу поверить, что я такое пропустила.
Лила осуждающе покачала головой.
– Это было просто потрясающе, Джес, – начала она. – Они были даже чересчур рады встрече! Честно говоря, я слегка удивляюсь Регине. Ведь все знают, что из себя представляют зрелые мужчины. Я совершенно уверена, что они поехали делать не ее домашнее задание! – хихикнула она.
– Лила, неужели ты действительно думаешь, что она…
– О боже, что же еще может быть, – беззаботно перебила Лила. – Если бы ты видела их, Джес, ты была бы в этом также уверена, как и я.
– Видела кого? – спросила Кэролайн Пирс, опустив свой поднос на стол и усаживаясь рядом с Лилой.
– Никого, – решительно ответила Джессика.
Доверять Кэролайн секрет было так же безопасно, как писать его на доске объявлений крупными буквами.
– На самом деле, – заявила Лила, вытягивая руки и любуясь своими безупречно наманикюренными ногтями, – мы говорили о Регине и ее новом возлюбленном.
– Правда? – с любопытством спросила Кэролайн. – Ну и что?
Джессика посмотрела на Лилу удивленно.
«Она действительно хочет, чтобы мир перевернулся, если говорит об этом Кэролайн».
Лила пожала плечами.
– Ты же знаешь взрослых мужчин, – проворковала она загадочно. – Я просто удивляюсь, откуда у Регины такое дикое упрямство. Возможно, в конце концов, они и не пойдут на вечеринку Пэтменов, – предположила она, теребя пальцами волосы, – может быть, у них найдутся дела и поважнее.
Кэролайн открыла рот от изумления.
– Я не могу в это поверить. – Она перевела взгляд с Джессики на Лилу и покачала головой.
«Немного негативной информации не повредит», – злорадно подумала, Лила.
Она была уверена, что к концу дня Кэролайн расскажет всей школе Ласковой Долины о Регине Морроу, попавшей в страшную беду.
– Кстати, о вечеринке Пэтменов. С кем вы собираетесь идти? – поинтересовалась Кэролайн.
– Кто знает? – ответила Лила с таким видом, будто бы не могла себе представить более скучного вопроса.
– Мы хотим всех заинтриговать, – добавила Джессика, хихикнув.