Персидская жемчужина - Макмаон Барбара (читаем книги бесплатно TXT) 📗
Когда они наконец собрались домой, Сурим извинился и отправился по делам. Мелисса была рада этому. Ее уже не на шутку пугало то, какое впечатление произвел на нее Сурим. Ей ни в коем случае нельзя было влюбляться в этого мужчину! Шейх Сурим аль-Тани мог взять себе в жены любую красавицу мира. Последней кандидатурой на роль жены будет няня его детей.
Да и ей самой сейчас не до шейха. Совсем недавно Мелисса пережила конец неудачного романа с Полом, и не стоило отдавать свое сердце мужчине, который изначально был недоступен для нее.
Уложив детей спать, Мелисса вернулась в свою комнату, чтобы написать пару писем и забыть о Поле. И о Суриме.
Оказалось, что о банкире забыть куда легче, чем о шейхе. Сурим постоянно всплывал у нее в памяти. Пытаясь сосредоточиться на письмах, она никак не могла избавиться от образа Сурима, который преследовал ее. Ведь нужно было рассказать маме об их совместной работе, о том, какой потрясающий курорт задумал Сурим, о его детях...
Дописав письмо, она положила ручку и сладко потянулась. Завтра она попросит кого-нибудь отправить их в Англию. Интересно, а Сурим все еще на деловой встрече? Или это совсем не деловая встреча, а свидание?.. Может быть, именно в это время он делает предложение Делае?
Перед сном Мелисса любила выпить чашку горячего чая. Поэтому она вышла из своей комнаты и направилась на поиски кухни. Однако в холле ее встретил слуга и вежливо спросил:
– Что-нибудь желаете?
– Да, чашку чая, пожалуйста, – ответила она.
– Я буду рад обслужить вас. Пожалуйста, подождите в гостиной.
– М-да, просто так на кухню здесь не сходишь, – пробормотала Мелисса. Гостиная была великолепна. На стенах висели изумительные картины с видами Персидского залива, а в углу стоял стол, на котором был разложен жемчуг. Да, ведь здесь занимаются жемчугом! Мелисса надеялась, что она сможет посетить одну из фабрик перед отъездом.
Жемчуг был потрясающий, самых разных цветов: от белоснежного до темно-серого.
– Красивые жемчужины, правда? – спросил Сурим.
Мелисса удивленно оглянулась. Как он неслышно подошел!
– О да. Я бы с удовольствием посмотрела, как их добывают.
– Это не проблема, но, к сожалению, сейчас не сезон. А почему ты не спишь? Уже поздно.
– Я жду чай. Я хотела сама его приготовить, но ваш слуга предложил подождать здесь. Не хотелось причинять никому неудобств...
– Мы с удовольствием ухаживаем за нашими гостями, – ответил Сурим. – Чем комфортнее ты здесь будешь себя чувствовать, тем дольше останешься.
Мелисса улыбнулась.
– Я бы с удовольствием осталась подольше. Но я не могу подвести Макдоналдсов. Они рассчитывают на мою помощь. Кроме того, нельзя так долго пользоваться вашим гостеприимством.
– Я буду только рад.
– Спасибо за приглашение, но я должна выполнить свои обязательства.
Секунду он молча смотрел на нее, а потом добавил:
– Предложение остается в силе, если ты вдруг передумаешь.
В этот момент в комнату вошел слуга, поставил на стол поднос с двумя чашками и чайником и, поклонившись, удалился.
– Хватит для двоих? – спросил Сурим.
– Конечно. Присоединитесь ко мне?
– С удовольствием.
Он подождал, пока сядет Мелисса, и только тогда присел сам. Мелисса наполнила чашки и протянула одну шейху. Их пальцы соприкоснулись, когда он забирал чашку из её рук.
– У меня есть для тебя несколько документов для перевода. Я принес их сюда. Мы только что внесли несколько поправок, думаю, Макс захочет ознакомиться.
– Ой, а я думала... – начала Мелисса и запнулась.
– Думала что?
– Что ваша сегодняшняя встреча... была личного характера.
– Свидание? – спокойно уточнил он. Мелисса кивнула.
– Это была встреча с поставщиком, и ее нельзя было отложить. Как я уже говорил, ты моя гостья, и если я решу на ком-нибудь жениться, обязательно приглашу тебя.
Мелисса округлила глаза.
– Как это? Ведь вы ищете жену. Почему вы должны приглашать меня на свидание с будущей супругой?
– Но в нашей стране к свиданиям относятся совсем не так, как у вас в Англии. Здесь брак – это договор между семьями. Супругов для детей выбирают их родители. Главное, чтобы это для всех было выгодно.
– А как же любовь?
– Все надеются, что любовь придет со временем, – ответил Сурим.
– То есть все женятся без любви? А родители этих ребятишек?
– Им повезло. Они дружили с детства и потом влюбились. И так как это был взаимовыгодный союз, родители не были против.
– То есть вы не ищете любви во взаимоотношениях с женщинами? – уже задав этот вопрос, Мелисса тут же пожалела об этом. Ее слова прозвучали слишком грубо.
Сурим отпил чай, не сводя глаз с Мелиссы.
– Это все западное мышление. А мне нужно найти подходящую жену.
– Звучит так грустно... И где здесь место для радости?
– Радость будет. Я выберу ту женщину, с которой у меня будет много общего. И потом найду счастье в наших детях.
– У вас уже есть трое детей, и, кажется, они не приносят вам много счастья, – сухо сказала Мелисса. Если бы не она, то дети были бы уже на пути в интернат.
– Ты права. Признаю, что не могу справиться с ними. А вот тебе, напротив, с ними очень легко.
– Общение и любовь к ним упрощают отношения. Очень часто родители слишком заняты и не уделяют достаточного времени детям. Но ведь семьи и создают ради детей, разве не так?
– Эти дети – не мои.
– Они – ваша семья. Вы же говорили, что хотите семью и детей. Так что это урок жизни, который вам следует усвоить. – Мелисса не верила своим ушам. Неужели она говорит это шейху? Сейчас он наверняка разозлится.
– У меня, когда я был маленький, был учитель, – медленно произнес Сурим.
Он ничего не понял! – с раздражением осознала Мелисса.
– Но у вас должны остаться какие-то семейные воспоминания. Особенные дни, проведенные с мамой и папой. Дни рождения...
– Мой отец был слишком занят делами государства, – покачал головой Сурим, – мама болела и была со мной мало времени. Они погибли вместе, возвращаясь с Красного моря.
– А как же Мара? Вы проводили время с ней. Она была вашей семьей. – Тут Мелиссу поразила мысль: может быть, Сурим вообще не знает, что такое настоящая семья? Она почувствовала жалость к этому властному человеку, сидевшему рядом.
– Правильно. И в память о ней я делаю, что могу, для ее детей.
Мелисса поставила чашку на поднос.
– Спасибо за компанию. Я, пожалуй, пойду спать.
Он поднялся на ноги.
– Я тоже пойду. Уже поздно, а завтра нужно рано вставать.
Сурим проводил Мелиссу до ее спальни.
– Спокойной ночи, – сказала она.
– Мне жаль, что я не оправдываю доверия. Я ведь опекун этих детей...
– У вас все получится! Если вы этого сильно захотите.
– Ты веришь в меня?
– Конечно. Очень скоро вы не сможете представить свою жизнь без этих детей, – улыбнулась она.
– То есть это палка о двух концах? – спросил он, внимательно наблюдая за Мелиссой.
– В общем-то, да. Найдите время для совместного ужина с детьми.
В следующую секунду он подошел к ней совсем близко, и у Мелиссы перехватило дыхание. Сурим собирается поцеловать ее?
– Спокойной ночи, Мелисса, – сказал Сурим и поцеловал ее.
Секунду Мелисса не могла пошевелиться, а потом прижалась к нему, поддавшись настойчивости его поцелуя. Он крепко держал ее за талию, и Мелисса чувствовала его сильные руки.
Сурим целовал ее все более настойчиво, и Мелисса раскрыла губы, позволяя шейху целовать ее все крепче. В этот момент в мире вокруг нее не было ни страха, ни сомнения. Только этот поцелуй и этот мужчина.
Минуту спустя Сурим спускался вниз по лестнице.
Мелисса смотрела ему вслед до тех пор, пока он не скрылся в своей спальне.
Глава шестая
Мелисса села за перевод документов, когда малыши спали после обеда, а Алия читала. Закончив работать, Мелисса попросила слугу отправить переводы Суриму.