Три шага к алтарю - Харт Джессика (книги без сокращений .TXT) 📗
— Когда увижу, скажу свое мнение, — пообещал он.
Люси задержала дыхание.
— Я могу тебе чем-то помочь? — сказала она как можно будничней.
— Моя мать уже дома, и ей ужасно одиноко, — перешел он к делу. — Когда-то ты говорила, что сможешь навестить ее.
— Я помню, — сказала Люси и подумала: ничего страшного в том, что она проведет пару часов в разговоре с пожилой женщиной. — Назначишь время визита?
— Может быть, завтра днем? — с надеждой проговорил Гай.
— Вечером я обещала навестить Ричарда, но днем свободна.
— Значит, договорились.
Мэг обрадовалась тому обстоятельству, что Гай предложил заехать за Люси.
— Ужасно хочется наконец-то его увидеть, — сказала она взволнованно. — Что ты наденешь?
— Это не свидание, — напомнила ей Люси. — А всего лишь чай с его матерью.
— Да, да. Но ты прости меня, много ли парней приглашали тебя познакомиться с их матерями? — рассудительно заметила Мэг — Тебе непременно надо надеть новые туфли.
Однако Люси решила не утруждать себя подбором одежды. Иначе она решила бы, что ей не терпится увидеть Гая. Ведь это было не так. Поэтому она надела свои старые джинсы и простую футболку, а поверх накинула джинсовый пиджачок.
На этот раз Гай сам был за рулем. Он эффектно подкатил к дому на «порше» последней модели, и глаза Мэг буквально полезли на лоб при виде этой роскоши. Он припарковался прямо у крыльца.
— У, да он богач! — присвистнула Мэг. — Люси, если он тебе не нужен, может, я попытаю удачу? Пойду встречу его.
Не успела Люси оглянуться, как осталась одна, тщетно борясь со своим желанием броситься Мэг вдогонку. Она отлично слышала, как Гай сыплет комплиментами, встретив Мэг, и ее сердце болезненно сжалось от ревности. Она быстренько вскочила на ноги, обнаружив, что они дрожат.
Может быть, ей бы стоило меньше волноваться из-за таких пустяков, как флирт Мэг?
Тут в дверях появился Гай, и воздуха в комнате сразу стало меньше. Ее сердце на мгновение остановилось.
Люси заставила себя дышать, мысленно сосчитав до десяти.
— Привет, — сказала она с усилием.
Слава богу, Гай не заметил ее напряженного голоса.
— Где же твои новые туфельки?
Она бросилась в свою комнату и появилась перед ним в обновке.
— Что скажешь?
— Хорошенькие. — Он оглядел ее сверху донизу и улыбнулся так, что Люси чуть не задохнулась.
— Я сама их купила, под залог зарплаты, — объяснила она ему, желая, чтобы он видел, какой самостоятельной она может быть. Почему-то это было для нее очень важно. — Так что больше я не собираюсь висеть на шее у Мэг.
Люси уже отложила деньги, чтобы заплатить Мэг за квартиру, хотя знала, что подруга не станет на этом настаивать.
— Я могла купить только одну пару, поэтому решила выбрать такие, которые бы подошли к любой одежде. — И Люси с сомнением покосилась на свои туфли. — Черный, конечно, не такой веселый цвет, но зато практичный.
Гай сверкнул глазами.
— Хороший выбор, Золушка. Тебе удалось купить практичные туфли, но к тому же они еще и сексуальные. Поздравляю. Эти бантики — прелесть! Мне нравится твое чувство стиля. — Он снова взглянул на Люси. — Они подходят тебе, Люси. Ты потихоньку меняешься, и это хорошо.
Люси невольно покраснела и опустилась в кресло. Переобувшись в кроссовки, она с готовностью поднялась.
— Идем? — сказала она.
— Как дела в офисе? — спросил он, выруливая на основное шоссе. — Я так понимаю, работа секретаря совсем не похожа на то, чем ты занималась на ранчо.
— Мне нравится, — заявила Люси. — И даже больше, чем я предполагала. Все так дружелюбны по отношению ко мне.
Он многозначительно взглянул на нее.
— То же самое говорят и о тебе.
— Обо мне? — Люси смущенно заморгала.
— Я слышал, ты оказываешь сотрудникам психологическую помощь?
Люси снова покраснела.
— Та девушка была очень расстроена. Ее парень бросил ее, не предупредив. Мы позвонили начальству и сказали, что она задерживается. Я приготовила ей кофе и немного успокоила. Но мы задержались только на пару минут, — быстро добавила она. — И на звонки в это время отвечала Имоджен.
— Не думай, я не делаю тебе выговор, — сказал Гай. — Ты правильно поступила. Ведь если бы эта девица весь день проплакала, то от нее не было бы на работе никакого толку. Она сказала мне, что ты ей и правда помогла.
— Но я ничего особенного не сделала, — смутилась Люси. — Просто выслушала ее.
— Иногда нам всем не хватает дружеской улыбки и поддержки в нужное время. Неплохо для начала.
Люси вспыхнула снова. Слишком много похвалы для одного раза!
— Я и не думала, что ты обращаешь внимание на секретарей.
— На тебя я всегда обращаю внимание, — усмехнулся Гай.
Бриджит Дэнджерфилд жила в огромном особняке в пригороде Лондона.
— Этот дом слишком большой для нее, — сказал Гай, выходя из машины. — Я уговариваю ее переехать, но она и слышать не хочет.
Они вошли внутрь, и Гай повел Люси вверх по лестнице. Бриджит ждала наверху, опершись на элегантную трость.
Это была привлекательная женщина, высокая, с проницательным взглядом. На ее крупных руках сверкали огромные кольца с бриллиантами.
— Не надо было вставать, мам, — сказал Гай, целуя ее в щеку.
— Нет, надо, — возразила та. — Я никогда не принимаю гостей лежа или сидя и сейчас не собираюсь этого делать. Кроме того, я пытаюсь заново научиться ходить.
Тут она повернулась к Люси, и Гай представил ей девушку.
— Так, значит, ты и есть Люси? — спросила она. — Хмм… А Гай был прав. Ты очень симпатичная.
— Прости, я верно расслышал? — Гай добродушно усмехнулся. — Гай был прав? Нечасто ты такое говоришь.
— Ну, ты сам не даешь повода, — резонно заметила она, и Люси заметила веселые искорки в глазах пожилой женщины. — Заходи скорей. — Медленно ступая, Бриджит повела девушку в красиво обставленную гостиную. — Будешь чай?
— С удовольствием, — ответила Люси. — Я могу помочь?
— Чай приготовить могу и я, — предложил Гай, но Бриджит махнула на него рукой.
— Мы сами справимся. Люси пойдет со мной и поможет донести поднос. Заодно разомнется после поездки. Твоя машина такая…
— Знаю! Слишком мала для двоих, — закончил он за мать. — Ладно, идите. Но только не рассказывай ей дурацкие старые истории, ладно?
Он уютно расположился на диване, а Бриджит лишь фыркнула и покачала головой.
— Он просто невозможен, — заметила она, когда они с Люси оказались на кухне. — И постоянно вмешивается в мою жизнь. Он тут все перевернул, пока я была в больнице. Новое кресло, новая кровать, кругом новые перила! — ворчала она. — И потом, он нанял мне сиделку! Ничего, скоро я от нее избавлюсь.
Люси наполнила чайник.
— Пусть говорят, что я больна, — сказала пожилая женщина, — но это вовсе не так!
— Я уверена, Гай хотел только, чтобы вам было удобно! — с жаром произнесла Люси. Она начала догадываться, сколько терпения требовалось Гаю, чтобы общаться с матерью. Несмотря на ее предложение заварить чай, Бриджит сделала все сама. Люси разрешили только вытащить чашки и блюдца, найти молоко и бисквиты и подогреть чайник — и то под строгим надзором Бриджит.
— Полагаю, он уже говорил тебе, что этот дом слишком большой для меня, — сказала Бриджит, подозрительно глядя на девушку.
— А вы сами так не считаете? — осторожно спросила Люси, оглядываясь по сторонам.
— Я жила тут всю свою замужнюю жизнь. И не собираюсь переезжать. Я разрешила Гаю переоборудовать кухню и переместить ее на верхний этаж, чтобы я не спускалась и не поднималась по сто раз на дню. Но этого вполне достаточно. Так можешь ему и передать.
Люси подняла взгляд от чайника. Ей пришло в голову, что Бриджит неверно истолковала их с Гаем отношения.
— Но вы же знаете, мы с Гаем не… — начала она смущенно.
— Да, да, он мне сказал. — И пожилая женщина махнула палкой. — Он говорил, что ты практически помолвлена с ковбоем из Австралии. Как-то он не слишком радостно об этом сообщил, — продолжила она, разглядывая новую знакомую. — Работа на ферме для девушки — не самое легкое дело на свете. Уж лучше быть замужем за таким, как Гай.