Вкус яблока - Хиккетс Роберта (книги читать бесплатно без регистрации полные .TXT) 📗
— Да ну? — скептически усмехнулась она. — Так уж ничего? А почему во время обеда ни слова не слышал из разговора? О чем мечтал? А меня почему избегаешь? Потому что ничего не случилось?
Гард лишь пожал плечами.
— Извини, мне некогда. К двум на работу.
— Успеешь. Еще масса времени.
Шерон пристально посмотрела на него. Ну и взгляд у нее! Кажется, насквозь видит.
Ему ли не знать, что, когда она так смотрит, ничего другого не остается, лишь выкладывать все как на духу. И Гард сдался. Прислонился к машине, ощущая сквозь рубашку нагретую солнцем поверхность, и небрежно бросил:
— Две недели назад я случайно повстречал Мэйбл Роллинс.
Для сестры одного упоминания этого имени оказалось достаточно, чтобы понять, о ком идет речь. Опять эта особа, которая заставила брата столько страдать и которую сама никогда в жизни не видела!
— Она опять живет в Стампе?
— Что значит опять? — помолчав, спросил он. — Откуда ты знаешь, что она куда-то уезжала?
— Помню, видела заметку в газете, что она и ее… что они переехали в Мемфис. Муж занимает там какой-то важный пост, и у них… маленький мальчик.
— Знала и ничего мне не сказала!
Но сестренку голыми руками не возьмешь.
— Я еще не забыла, какой ты был, когда она выходила замуж! Так что незачем тебе было знать всякие несущественные подробности ее жизни!
Вот, значит, как! Ребенок Мэйбл — это «несущественная подробность»… Впрочем, Шерон права. Если бы он тогда об этом узнал, неизвестно, чем бы дело кончилось…
— Где тебя угораздило с ней встретиться?
— Несколько недель назад во время дежурства арестовал ее сына. Она приходила в участок забрать его.
— Такая же красивая?
Образ Мэйбл встал у Гарда перед глазами, но он тут же отогнал от себя воспоминания о ней.
— Да.
— Замужем?
— Нет.
— Ты все еще… — Она замолчала.
На мгновение ему стало трудно дышать. Наконец удалось выдавить из себя:
— Я ее ненавижу, Шерон!
Сестра положила руку ему на плечо. Точно так же, как и много лет назад, когда он читал объявление о свадьбе Мэйбл.
— Все не можешь ее забыть, — сочувственно сказала она.
Он недовольно взглянул на нее.. — О чем ты говоришь! Ведь тринадцать лет прошло!
— И даже спустя тринадцать лет ты ее ненавидишь… Не презираешь, не относишься безразлично, а именно ненавидишь! Не кажется ли тебе, что испытывать такое сильное чувство…
Гард резко стряхнул ее руку.
— Верно, я любил ее без памяти, и когда она вышла замуж за этого Реджи, думал — не переживу. Но все это было давно и неправда. Сейчас я не желаю ее видеть! Глаза б мои на нее не смотрели!
Внезапно шевельнулась горькая мыслишка, а не кривит ли он душою? Гард тут же отбросил ее.
— Даже вспоминать не хочу, что когда-то был с ней знаком!
— А какой у нее сын?
— Избалованный желторотый юнец!
Шерон улыбнулась, и он запнулся. Что это ему вспомнилось? Желторотый юнец… Когда-то давным-давно отец Мэйбл назвал так его самого. В тот первый — и последний — раз, когда они встретились. «Моя дочь не станет терять время на такого желторотого юнца, как ты!» Тогда эти слова лишь рассмешили его. Но позже ему дали понять, что он не слишком хорош для Мэйбл, и стало не до смеха…
— Несносный, грубый, испорченный мальчишка! — проговорил он. — А мне перевоспитывай его! Вчера думал, смена никогда не кончится. Едва отработал с ним положенные два часа! Что дальше будет — одному Богу известно!
— Может, ты слишком строг к нему?
— Нет. Пусть я его не люблю, но никто об этом никогда не узнает.
— А за что ты его не любишь?
Терпеливо вздохнув, Гард снова принялся перечислять:
— Он несносный, грубый…
— И он ребенок, которого Мэйбл родила от другого, — перебила его сестра.
На мгновение Гард замер, потом обошел вокруг машины и сел за руль. Шерон и с места не сдвинулась. Он завел двигатель и бросил в раскрытое окно:
— Ты хочешь сказать, я ненавижу ее сына, потому что когда-то моя девушка предпочла другого? Что всю вину за это я перекладываю на ее ребенка?
Шерон молча пожала плечами.
А может, она права, может, он и вправду пристрастно относится к Алану, подумал Гард, но тут же одернул себя.
Нет, он не любит мальчишку совсем по другой причине. Потому что тот нахальный, самодовольный, самонадеянный шкет, которому глубоко наплевать на общепринятые нормы поведения. Который мнит себя пупом земли только потому, что у его родителей есть деньги.
— На сей раз ты не права, сестренка, — заметил он.
— Хотелось бы верить. — Шерон сделала шаг назад. — Ну, поезжай. Увидимся.
Гард махнул ей на прощание и тронулся с места. Вскоре он уже подъезжал к полицейскому участку. На стоянке перед ним собралось уже с десяток ребят. Наставник сразу заметил Фрэнсиса и Мэтью, а к тому времени, как получил задание для своих подопечных, подъехал и Алан. Гард быстро окинул взглядом стоянку, но, поймав себя на том, что высматривает Мэйбл, переключил внимание на ребят.
— Сегодня будем сажать кусты на бульваре Рузвельта, — объявил он. Оглядел своих питомцев, с удовлетворением отметив, что сегодня Алан оделся попроще и ничем не выделяется среди остальных. Такие же потрепанные джинсы и поношенные кеды. — Он находится совсем рядом, так что пойдем пешком. Инвентарь нам подвезут.
Команда двинулась в путь — Фрэнсис с Мэтью впереди, за ними Гард, замыкал шествие Алан. И почему этот негодник так упорно не желает общаться с ребятами, недоумевал воспитатель. Идет вон один-одинешенек! На-верное, считает минуты, когда закончится смена и можно будет поехать домой.
Он замедлил шаг, и отставшему ничего не оставалось, как догнать его.
— Ну что, отодрал вчера кроссовки?
— Ага.
Помолчали. Гард мучительно искал тему для разговора. О чем можно говорить с одиннадцатилетним мальчишкой, когда испытываешь к нему явную антипатию, да и он отвечает тебе взаимностью? Когда хочется узнать лишь о том, давно ли разошлись родители, видится ли мать с отцом, встречается ли с другими мужчинами… Но не будешь же задавать ребенку такие вопросы!
— Как тебе нравится Стампа? — спросил он. Лучше уж держаться подальше от опасных тем.
Алан явно помрачнел.
— Дурацкий город! Не нравится он мне. Вот Мемфис — это да!
— А по-моему, ты не прав. Город неплохой. И бабушка с дедушкой рядом. Всегда можно к ним в гости сходить.
Наставник окликнул остальных, и они все вместе перешли на другую сторону улицы. Фрэнсис с Мэтью тут же вырвались вперед.
— Лучше б отец был рядом! — Алан искоса взглянул на Гарда, как тот отреагирует, и взахлеб заговорил: — Мой папа живет в огромном доме. В саду бассейн с водопадом. И работа у него классная. Он вице-президент химического концерна. Самый молодой! И зарабатывает кучу денег! Он сказал, что я могу приезжать к нему, когда захочу, и мы вместе куда-нибудь махнем. Может, в Калифорнию… Правда, мы там уже сто раз были! А может, на Гавайи и еще дальше. Да куда угодно!
— Здорово! — воскликнул Гард, тщательно скрывая, как ему неприятно это слышать.
Впрочем, иного от баловня судьбы, Реджинальда Роллинса, и ожидать нельзя. С самого рождения ему все подносилось на блюдечке с голубой каемочкой. За что бы он ни брался, все у него получалось! Не то что у безвестного лейтенанта, который преуспел лишь в двух вещах — стал хорошим сыном и неплохим полицейским…
В одном Роллинсу не повезло. В женитьбе.
Скорее всего он сам был инициатором развода. Не Мэйбл же! Она вышла за него замуж из-за денег. Так неужели добровольно согласилась бы променять огромный дом с бассейном, престиж, путешествия, наряды и прочие атрибуты богатства на маленький, ничем не примечательный домик здесь, в Стампе?
Да ни за что! Следовательно, это муж развелся с ней. Наверное, надоела ее алчность… А может, решил, что ему нужна женщина, которая любит его самого, а не его деньги.
А вот он, Гард, ни за что бы не развелся с Мэйбл. Впрочем, быть ее мужем ему не грозит.