Online-knigi.org
online-knigi.org » Книги » Любовные романы » Короткие любовные романы » Случайная любовь - Хенкс Мэрил (список книг .txt, .fb2) 📗

Случайная любовь - Хенкс Мэрил (список книг .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Случайная любовь - Хенкс Мэрил (список книг .txt, .fb2) 📗. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте online-knigi.org (Online knigi) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вскоре они входили в просторный зал ресторана. Лиза с любопытством рассматривала громадный зал, закопченные потолочные балки, потемневшие щиты и мечи, украшавшие стены. Простые деревянные столы и скамьи были умело стилизованы под старину.

Совершенно случайно Лиза заметила, что Трои пристально разглядывает какого-то человека в толпе. Девушка тоже присмотрелась и вспомнила, что именно он первым попался им на глаза, когда они только вошли в город. Странно.

— Эй! Секретарша! На что ты смотришь?

— Так. Ни на что. Здесь очень здорово. Необычно, я бы сказала.

— Это второй лучший ресторан Ромсдаля. Первый все-таки китайский. Вон там наш столик. Между прочим, если бы я был не я, мы бы сюда не попали.

— Если бы ты был не ты, я бы уж точно сюда не попала.

— Тебя все еще мучает это обстоятельство?

— Как посмотреть. Пожалуй, ради Скандинавии можно и потерпеть.

Трои усмехнулся и чуть сильнее сжал локоть Лизы.

— Ты хоть отдаешь себе отчет, неправильная мисс Деверо, что ни одна секретарша на свете не посмела бы так разговаривать со своим боссом?

— Но мы же не в офисе. И я не присылала тебе своего резюме.

— А это важно?

— Конечно. В нем я бы обязательно указала, что у меня жуткий характер, что я склонна к скандалам и не переношу адюльтера на работе.

— Адюльтера? Боже, Лиза, откуда ты выкапываешь эти словечки? Кстати, адюльтера никакого не было. Пока.

— И не будет. Итак, что у нас в меню?

В ожидании горячего они потягивали аперитив и болтали ни о чем. Лиза была поражена тем, каким приятным собеседником оказался Трои Рэндалл. Едкая ирония сменилась мягким юмором, истории, рассказанные им, были остроумны и интересны, и вскоре она обнаружила, что испытывает к Казанове вполне дружеские чувства. Трои Рэндалл ничем не напоминал того безжалостного самца, чья рука вчера вечером нахально ползала по ее бедру. При воспоминании об этом Лиза снова ощутила странное волнение. Сейчас вчерашнее происшествие уже не казалось таким отвратительным и пугающим, оно, скорее, возбуждало ее.

Даже если бы Теренс Хилт вздумал устроить сеанс стриптиза, она вряд ли испытала бы что-то похожее.

Волк и в овечьей шкуре остается волком. До размечтавшейся Лизы внезапно донесся сладкий, завораживающий голос Троя — соблазнителя юных дев:

— Могу даже не спрашивать, о чем ты задумалась. Все на лице написано.

Она вспыхнула и отвела глаза, но Трои уже рвался в бой.

— Расскажи мне о своем женихе, мисс Деверо.

— Да нечего особенно рассказывать. К тому же я не знаю, с чего начать.

— Можешь начать с его портрета. Как у Диккенса: «Это был молодой человек с вьющимися светлыми волосами и чахоточным румянцем на миловидном, но несколько слащавом лице».

Потрясенная его проницательностью, Лиза сердито откликнулась:

— Вовсе нет!

— Да? Значит, «мерзкий старикашка с багровым носом и слезящимися глазками»? Ну давай, рассказывай! Высокий он, маленький, толстый, худой, темненький, светленький, лысый?

— Среднего роста, блондин, очень умный и воспитанный человек.

— То есть полная противоположность мне. Все ясно. Надо исправляться. Дальше?

— Что же еще?

— Сколько ему лет?

— Тридцать шесть.

— Значит, годы беспечной юности для него уже миновали? Погоди, а тебе почти двадцать пять, если не ошибаюсь? Одиннадцать лет разницы. Многовато.

— А при чем здесь возраст?

Она чувствовала досаду, потому что Трои явно издевался над Теренсом, но к этому чувству примешивалось удивление, потому что во всем поведении зеленоглазого демона сквозила…

… ревность!

— Держу пари, твой Кларенс… прости, Теренс — единственный сынок у своей матушки.

— С чего это ты взял?

— У меня создалось впечатление, что он в некотором роде маменькин сынок.

— Это не самое плохое, что может случиться с мужчиной. По крайней мере он никогда не бывает наглым, напористым, беспринципным, бессердечным, безжалостным…

— И за это ты его полюбила?

— У нас с ним общие взгляды.

— На что?

— На все! На книги, музыку, театр, искусство!

— Кларенс и Лиззи читают друг другу Шарлотту Бронте на ночь. Или нет, ты ему Шарлотту, а он тебе Эмилию. Прелесть. Ладно, проехали. Спортом он не увлекается?

— ТЕРЕНС не очень спортивен.

— Ну хоть по телевизору-то он смотрит спортивные программы?

— Нет.

— А ты?

— Я вообще телевизор не смотрю.

— А как ты развлекаешься?

— Люблю велосипед. Плавать обожаю.

— А как насчет лыж?

— Как в анекдоте. Не знаю, не пробовала.

— Ну а если бы тебе представилась такая возможность?

— Попробовала бы с удовольствием.

— И оставила бы Кла… Теренса дома? Можешь не отвечать, сам знаю. Что ж, расскажи теперь о его грехах. Или у него их нет?

— Думаю, серьезных грехов за ним и впрямь не водится.

— Кошмар!

— А мне нравится!

— И давно тебе ЭТО нравится?

— Семь месяцев.

Трои бесцеремонно схватил ее руку и покрутил кольцо на пальце.

— Когда же случилась помолвка?

— Недавно.

— Когда?!

— Ну… пару недель.

— А его матушка одобрила?

— Да.

— Должно быть, решила, что пора пристроить мальчика в хорошие руки, приличной девушке. О, если б знала бедная старушка!

— Перестань, Трои Рэндалл! Я ничем таким не занималась.

— То есть вы с ним не спали?

— Нет.

— Ни разу?!

— Не твое дело. Нет.

— Почему? Он что, голубой? Или ему мама не велит до свадьбы глупостями заниматься?

— Нет!!!

— Тогда почему?

— Потому что не все думают только об этом, к твоему сведению. Теренс ждет свадьбы, потому что уважает меня.

— Прекрасный человек. А ты? Стыдись, мисс Деверо! Пока Теренс собирает свое приданое и грезит о первой брачной ночи, ты развлекаешься на стороне.

— Я?!

— Тихо, люди смотрят. Господи, до чего же ты голосистая. Конечно, развлекаешься. Знаешь, Лиза, тебя мучает сексуальная неудовлетворенность. Именно поэтому ты и заняла место Сэнди.

Лиза призвала на помощь богиню выдержки, ежели такая имелась хотя бы в одном пантеоне.

— Я. Не. Такая.

— Возможно, это ты так думаешь. На самом деле тебе понравится. Обещаю. Ты что дрожишь? От отвращения?

— Да!

Она отвернулась, красная от злости и смущения, тщетно пытаясь подавить растущее возбуждение, отчаянно сопротивляясь яростному призыву плоти, могучему сексуальному импульсу, исходившему от Троя Рэндалла и будившему в ней волну ответного желания.

Дьявол-искуситель накрыл ее руку своей широкой ладонью и произнес тихо и вкрадчиво:

— Ты плохая лгунья, Лиза. На самом деле ты дрожишь совсем не от отвращения. Я бы сказал, совершенно наоборот. Ты хочешь меня.

Свет померк, гул голосов стал тише и отдаленнее. Лиза Деверо подняла затравленный взгляд — и утонула в зеленой пучине глаз Троя Рэндалла.

Викинги грозно громыхнули мечами о щиты и кинулись разбирать пленниц.

5

Лизе совершенно не удавалось держать удар. Она еще не пришла в себя от ошеломляющего воздействия бесстыдных слов пакостника Троя, а он уже откинулся назад, выпустил ее руку и продолжал терзать ни в чем неповинного Теренса.

— Когда у вас свадьба?

— Мы еще не назначили дату.

— Правильно. Такие решения надо принимать, хорошо все обдумав. Зачем вам торопиться?

— Счастлива слышать, что ты меня одобряешь.

— Всегда к твоим услугам. Ну расскажи, расскажи же о том, КАК он делал тебе предложение. Женщины это обожают. Как ты его вынудила открыть душу?

— Я его не вынуждала.

— Неожиданное предложение? Романтично. Молодец, Кларенс! Должно быть, все происходило в городском саду, под розовым кустом — хотя какие розы в Торонто две недели назад! Это, наверное, были хризантемы. На колено вставал?

— Не вставал. Отстань.

— Лиза, ну должен же я знать, как ведут себя настоящие мужчины в такой непростой ситуации. Вдруг и мне доведется когда-нибудь делать предложение?

Перейти на страницу:

Хенкс Мэрил читать все книги автора по порядку

Хенкс Мэрил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mir-knigi.info.


Случайная любовь отзывы

Отзывы читателей о книге Случайная любовь, автор: Хенкс Мэрил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор online-knigi.org


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*