Река желания - Поллок Марта (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt) 📗
Но сильные руки уже протянулись к ней с берега, и не оставалось ничего иного, как выбраться на берег с водорослями в волосах и в платье, предательски облепившем фигуру.
– Вы великолепно сложены! – услышала Мэгги восторженный голос Валентино.
Прыгая на одной ноге, чтобы вытряхнуть воду из ушей, молодая женщина переспросила:
– Что? Вы что-то сказали сейчас, Валентино? Повторите, пожалуйста, я ничего не слышала!
– Я сказал, что вам надо учиться не только грести, но и нырять. Как вы относитесь к погружениям в воду с аквалангом?
– Да никак! Моя стихия – это обыкновенная маска для подводного плавания и дыхательная трубка, – ответила Мэгги, вспомнив свои развлечения на озере в дни школьных каникул.
Валентино подумал, потом с важным видом изрек:
– Вы, возможно, правы. Утонуть с аквалангом куда дороже, чем с трубкой. Только, прошу вас, называйте впредь дыхательную трубку шноркелем, договорились?
Ранним вечером в гостиной чувствовалась атмосфера скандала. Томми и Эйб в один голос наябедничали тетке, что Мэрилин и Генри все прогулку ссорились и кричали друг на друга. В это легко можно было поверить.
– Не откладывайте это на потом, Генри!
Немедленно начинайте новый роман, как только разделаетесь с «Кровью куртизанки» и «Книгой судеб», – услышала Мэгги, входя вместе в Валентино на террасу, мелодичный голос своей матери. – Надо только решиться, надо больше работать! Только что звонил Саймон, он ждет рукопись и готов немедленно отдать книгу в производство. И решите поскорее все вопросы с рекламой. Неужели вы лентяй и критики из «Литературного поводыря» правы? Да или нет?
Они начинают на людях выяснять отношения, отметила Мэгги. Наверное, в чем-то Валентино прав: нельзя ломать складывавшийся десятилетиями образ жизнь. Этой паре жить под одной крышей категорически противопоказано!
Голос писателя также звучал форсирован но. Он явно сердился.
– Мэрилин, пожалуйста, прекратите! Я сам позабочусь о своем успехе. Поверьте, читатели знают меня и любят, а верить критикам никогда нельзя. Не смейте читать газетные отзывы обо мне. Мы, мужчины из рода Фанквортов, никогда не пасуем перед трудностями. Все, пора ехать в город, мы уже опаздываем!
Мэрилин повернулась к дочери и произнесла озабоченным тоном:
– Ох, забыла сказать тебе, Мэгги, что мы приглашены сегодня вечером в новый офис издательства Саймона Маккуиллана на коктейль. Очень, очень важная деловая встреча.
Видимо, вернемся под утро. Помоги Харриетт справиться с Томми и Эйбом, хорошо?
В голосе матери прозвучало сомнение. Странно, подумала Мэгги, раньше мама была очень уверена в себе. И она рискнула спросить:
– Вы с Саймоном не виделись уже неделю.
Как у него дела?
– Ох, Мэгги, не знаю, ничего не знаю. Генри все никак не может завершить свой роман, вот в чем проблема. Издательство «Парипресс» уже приступило к переводу двух последних романов Генри. Надо заключать новые договора, лететь во Францию, знакомиться с тамошними издателями, знакомить с ними Саймона! Честно говоря, я устала от всего этого. Не жизнь, а карусель проблем. Приятно будет встретиться с Саймоном, конечно, но главное – дело!
– Мне тоже нужно заехать в город, повидаться с подругами, – задумчиво произнесла Мэгги. – На носу защита диплома, надо получше к нему подготовиться. Мама, ты не захватишь меня с собой?
– Нет! Мы уезжаем прямо сейчас!
– Судя по всему, сегодняшний вечер – это единственное окошко в вашем распорядке дня, Мэгги. Ладно, не переживайте, я сам отвезу вас в город. При одном условии: вы прослушаете концерт классической музыки в моей компании в лучшем концертном зале города, – вступил в разговор Валентино.
– Нет, Валентино, оставайся, пожалуйста, в Вермхолле! – взмолилась Мэрилин. – Кто обещал спилить высохший дуб? Кому я могу поручить ремонт отопительного котла? Или мне следует замерзнуть зимой?
Валентино удивленно поднял брови.
– Разве завтра уже зима?
Мэрилин, не отвечая на глупый вопрос, обняла дочь.
– Видишь, никто меня не слушается. Ничего, у нас впереди целое лето, Мэгги. Надеюсь, не все дни будут похожи на нынешний. Когда-нибудь роман будет дописан и все проблемы отойдут на второй план. Я схожу на концерт классической музыки, ты побываешь на деловой встрече. Все будет замечательно, доченька!
– Я тоже на это надеюсь.
Мэрилин взяла сумочку, зонтик и уже от двери громко крикнула:
– Харриетт, сестричка, не забудь сказать Томми и Эйбу, чтобы не тревожили летучих мышей, которые поселились на чердаке! Твои сыновья строят клетку для них!
– Как будто можно их уговорить не делать этого, да и клетка уже почти готова, – проворчала в ответ Харриетт, но Мэрилин уже захлопнула дверь.
– Теперь-то я знаю, что моя мать – легкомысленная искательница приключений, – вздохнула Мэгги, неприятно удивленная переменами в характере Мэрилин.
– Она одинока и живет проблемами своих друзей и знакомых. Ее даже жизнь летучих мышей интересует, – заметил Валентино.
– Что верно, то верно. – Молодая женщина невесело улыбнулась. – Ей совершенно нечем заняться. Ни друзей, ни серьезного дела…
Я ошиблась, а вы были правы: нельзя, чтобы ваш отец и моя мать были вместе.
– Быть всегда занятой глобальными проблемами, быть женой известного человека не всегда означает быть счастливой. Да и старость, как говорится, не за горами.
Мэгги решила сменить тему разговора.
– Что вы имели в виду, Валентино, предлагая посетить лучший концертный зал города? Мне кажется, вам и в Вермхолле не скучно?
– Не скучно. Но я хотел побыть с вами несколько часов наедине. Идите за мной!
Голос его был спокоен, но что-то в нем угадывалось нервное. Было видно, что молодой человек переживает за отца.
Мэгги последовала за Валентино в сад. Они шли по разным дорожкам, потом оказалось, что оба стоят на крыльце гостевого домика.
Встав посередине гостиной, Мэгги наблюдала, как умело Валентино взбивает диванные подушки, как ловко собирает лежащие на полу журналы и газеты.
– Что же вы молчите? Где обещанная музыка?
Но Валентино в ответ лишь демонстративно поджал узкие губы: мол, пытай не пытай, не скажу ни слова.
Мэгги с минуту изучала его, потом упрямо повторила вопрос:
– Итак, где же ваша музыка? Пора ехать в город, капитан!
– Милая Мэгги, вы можете пожертвовать одним своим вечером в пользу бедных и несчастных?
– И где же они, эти страждущие?
– Они здесь! Бедный сторож, бедный дворник, бедные и несчастные механик и садовник просят вас: не уезжайте с мистером Фанквортом в город, останьтесь в саду и посетите другой концерт.
С этими словами Валентино нажал кнопку на пульте дистанционного управления проигрывателя дисков. По гостиной поплыли чарующие звуки шубертовской симфонии.
И тут молодой человек сказал нечто противоположное тому, что Мэгги слышала от него несколькими минутами ранее:
– Говорят, вы некогда советовали матери обратить внимание на моего отца. Даже предлагали их познакомить. Знаете, по-моему, они вполне достойная пара… Давайте уговорим их пожениться, а? – шепотом закончил Валентино – Не стоит откладывать на потом то, что можно сделать сейчас.
– Что не стоит откладывать?
– Да свадьбу! Они очень благотворно влияют друг на друга. Все, что мы видели и слышали сегодня, не более чем игра на публику. Они дурачат нас словно малышей, словно Томми и Эйба. Ведь отец уже окончил свой роман и не говорит об этом, чтобы не спугнуть удачу. А ваша мать ему подыгрывает. Они наверняка поехали порадовать Саймона Маккуиллана готовой рукописью романа!
– Вы так думаете?.. – задумчиво протянула Мэгги. – Или знаете наверняка?
– Я это знаю наверняка! Смотрите!
В руках Валентино оказался увесистый сверток.
– Вот он, роман! Второй экземпляр! Благополучно начат и благополучно завершен в вашем гостевом домике – гордитесь этим!
И никто отцу не мешал, никто не отвлекал его от работы. Просто здорово! Скоро сюда понаедут репортеры, критики и фанквортоведы всех рангов, чинов и званий, от начинающих биографов до маститых исследователей каждой опечатки, пропущенной корректором в отцовском романе. Улыбнитесь, Мэгги! Приятно оказаться в эпицентре славы!