Воскресить любовь - Ли Миранда (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений .txt) 📗
– Мне не нужно никуда уезжать. Первым делом я наведаюсь в местный магазин и куплю более подходящую одежду. А потом я собираюсь привести твой дом в порядок.
От неожиданности она выпустила руль, и Адриан схватился за него.
– Если ты будешь и дальше так вести машину, предоставь это мне.
– Ты считаешь себя идеальным мужчиной? – раздраженно спросила Шарни.
Она подозревала, что больше злится на себя, чем на него. Ей не нравилась его манера все решать за нее.
Адриан улыбнулся.
– Не без этого.
– Ты неисправим. В доме и, правда, нужно много чего сделать.
– Я заметил.
Он сказал это без сарказма, но ее все равно укололи его слова.
– Наверно, прозвучит странно, но я сама не замечала. Зато, когда приехала из Сиднея, словно прозрела.
– После отдыха так бывает.
Она посмотрела на него.
– Следи за дорогой.
– Не волнуйся, – успокоила она его, сворачивая с шоссе к ветклинике. – Мы приехали.
– Но это лечебница для животных, – удивленно заметил Адриан. – Твой пес болен?
– Нет. Здесь я работаю, помощником ветеринара. Помнишь, я тебе рассказывала о Джоне? Это мой босс. Он приютил здесь Моцарта на выходные. Я не люблю оставлять его с незнакомыми.
– Понятно. Тут все так ухожено. Но само здание нужно отреставрировать.
Шарни улыбнулась.
– Пожалуй, я не буду говорить об этом Джону. Подожди меня здесь.
Он не стал спорить. И, слава богу. Просто закатил глаза.
– Только не задерживайся, – попросил он. – Терпение не является моим достоинством.
– Хочешь сказать, оно у тебя вообще есть? Адриан сухо улыбнулся.
– Что случилось с той девушкой, которую я встретил вчера?
– Она вдруг поняла, что ее прекрасный принц на самом деле оказался серым волком, – пробормотала Шарни, выходя из машины.
Джон находился на своем рабочем месте. Он был очень добрым человеком, преданным своей профессии. Большинство врачей уже бы уволились к семидесяти двум годам, но только не Джон. Спасение животных было делом всей его жизни.
– Тише, – успокаивающе сказала Шарни, когда вошла в комнату и один из псов начал громко лаять. – Это я.
Джон поднял глаза.
– Неужели это Шарни Джонсон и она улыбается?
– Правда? – она даже не заметила.
Она не могла сказать, что счастлива, но перепалка с Адрианом взбодрила ее.
– Определенно. Похоже, выходные в Сиднее пошли тебе на пользу, несмотря на то, что ты вернулась на день раньше.
– Не знаю. Я потратила кучу денег на одежду, которую вряд ли еще хоть раз надену.
– Так, может, пора уже начать посещать такие места, куда можно надеть эти вещи? – предположил Джон. – Ты же не становишься моложе с годами. Однажды ты проснешься утром и поймешь, что тебе уже почти сорок. Потом пятьдесят. Шестьдесят. Семьдесят.
– Спасибо за такой оптимистичный прогноз. Как вел себя Моцарт?
Джон скорчил гримасу.
– Ничего не ел. Бесс в итоге взяла его домой и хотела накормить там. Это всегда срабатывает. Но только не с Моцартом. Он сейчас в саду.
– Боже! Что же мне делать с ним, Джон?
Старик пожал плечами.
– Бывают животные, которые признают только одного хозяина.
– Я возьму его домой и попробую накормить. Спасибо, что приглядел за ним.
– Да на здоровье, милая. Рад видеть, что хоть кто-то из вас немного счастлив. Ты не обидишься, если я не пойду тебя провожать? Я хочу остаться с Мармеладом, псу очень плохо.
– Он ведь не умрет, правда? – Это больше всего убивало Шарни в ее работе – когда умирали животные.
Чья-то смерть могла вывести ее из равновесия за считанные секунды. Она даже новости не смотрела, не желая расстраиваться.
– Я постараюсь помочь ему. Иди домой и не волнуйся за пса. Он выживет.
Шарни вымучено улыбнулась.
Разве просто выжить – достаточно?
Она думала об этом, выходя в сад.
Иногда на самом деле лучше умереть.
Увидев ее, Моцарт вскочил, но не залаял и не начал махать хвостом. Но все же он позволил ей отвязать его. В последнее время он был очень агрессивным. Луиза благоразумно держалась от него подальше. Так же, как и почтальон.
Шарни только сейчас пришло в голову, что присутствие в машине Адриана вызовет у Моцарта очередной приступ агрессии. Она недовольно поморщилась. Он заставляет ее вообще ни о чем не задумываться.
Она не ожидала, что Адриан все-таки выйдет из машины им навстречу. И уж тем более она не ожидала такой реакции Моцарта – он вдруг начал извиваться у нее на руках, вырвался и резво побежал к Адриану.
– Какой ты умный пес, – сказал Адриан, садясь на корточки. Он потрепал пса по голове.
Моцарт встал на задние лапы, передними уперся Адриану в грудь и теперь быстро-быстро облизывал ему шею.
Смеясь, Адриан встал и взял Моцарта на руки.
– А ты говорила, он кусается. Как не стыдно обманывать. – Он взял пса под мышку.
Моцарт немедленно притих, но его маленькие глазки светились восторгом. Он смотрел на Адриана таким же обожающим взглядом, каким прежде одаривал только Рея.
Шарни сглотнула.
– Обычно он не такой дружелюбный, – растерянно сказала она. – Особенно с незнакомцами.
– Может, он просто рад выбраться оттуда, – Адриан кивнул на здание клиники. – Не понравилось сидеть взаперти. Давай, поехали домой. Он какой-то слишком худой.
– Он почти перестал есть после смерти Рея, – поделилась с ним Шарни. – И я давно не видела его таким счастливым. Мне не хочется говорить это, но мне кажется, он принял тебя за Рея.
Хотя она и сказала эти слова вслух, сама она верила в них с трудом. Собаки ведь узнают людей не по внешности. Больше по запаху, по голосу. Собаку нельзя обмануть.
И все-таки Моцарт обманулся. Шарни начала подозревать, что это исключение из правил.
– Если и так, – спокойно сказал Адриан, – я совсем не возражаю. А ты? Что в этом плохого, если он снова станет счастливым? Ты же счастлив, малыш? – спросил он, поглаживая Моцарта.
Моцарт завилял хвостом.
– Видишь? – засмеялся Адриан. – Он счастлив. Смотри, мамочка, он всем видом говорит тебе, что пора домой и он голоден.
Ее передернуло – Адриан назвал ее мамочкой? Она знала, он ничего не имел в виду, но все же это напомнило ей, что он сегодня чуть не вошел в детскую. Если он так и будет слоняться у нее дома, ей рано или поздно придется рассказать ему, что она потеряла ребенка. Если не она, кто-нибудь другой постарается. Например, вездесущая Луиза.
Нет уж, лучше она сама это сделает.
Шарни села за руль и посмотрела на Адриана. Как он отреагирует, когда она расскажет ему? Поймет ли, что на самом деле скрывается за закрытой дверью? Захочет ли увидеть?
Он ведь не совсем бесчувственный человек. Еще вчера он проявлял заботу и демонстрировал нежность. Но он все же холостяк. Разве сможет холостяк понять, каково этого – потерять ребенка, да еще так страшно?
Он наверняка решит, что я сумасшедшая.
Шарни столько лет берегла детскую, не слушая советов Жанис, которая предлагала все раздать благотворительным организациям, потому что именно в этой комнате она давала волю своему горю и отчаянию.
По правде говоря, она больше не собиралась так поступать. Раз уж она нашла в себе силы решиться на переезд, ей придется послушаться Жанис.
А если Адриан поможет мне? Если он будет рядом, мне будет легче справится со всем этим. Так я хотя бы не стану постоянно плакать…
– Ты такая молчаливая, – заметил Адриан.
Шарни очнулась от мрачных мыслей и с удивлением поняла, что они почти на месте. Хотя она даже вспомнить не могла, как завела машину и уж тем более как доехала.
– Я задумалась.
– Надеюсь, о чем-то хорошем.
– На самом деле я представляла, как удивится моя соседка, когда увидит тебя. Твоя машина очень приметная, а старушка Луиза никогда не пройдет мимо чего-то нового. Она непременно найдет предлог, чтобы заявиться ко мне – рано или поздно. Вон ее дом, – показала Шарни на коттедж из красного кирпича.