Невеста-невольница - Хьюит Кейт (книги без регистрации полные версии txt) 📗
— Я жил рядом с гаванью, работал вместе с рыбаками — в общем, занимался всем, что подворачивалось мне под руку, чтобы заработать денег, пока однажды к причалу не пристала яхта английского бизнесмена Эдварда Джеймисона. Я пришел к нему, предлагая свои услуги, да так и остался у него. — При этом воспоминании Демос улыбнулся. — За несколько недель, что я у него работал, между нами сложились превосходные отношения. В результате он взял меня под свое крыло, а затем помог мне, когда я захотел изучать судостроение.
— Похоже, он очень хороший человек, — задумчиво сказала Алтея.
— Так и есть.
Алтея поймала себя на мысли, что смотрит на Демоса и думает, какой может быть жизнь с этим мужчиной в качестве его жены?
— О чем ты думаешь? — спросил Демос, разливая по бокалам остатки вина.
— О том, какое безумное предложение ты мне сделал и какой безумной я буду, если все-таки его приму.
— Ты не хочешь побыть немного безумной? — В глазах Демоса зажглись лукавые искорки.
Он подмигнул, и Алтея неожиданно для себя рассмеялась. Демос улыбнулся ей в ответ, и Алтея уже не могла остановиться. Закрыв лицо руками, она затряслась от искреннего, неудержимого смеха.
Надо же! Как хорошо, оказывается, смеяться! А она уже и забыла, что на свете существует смех. Когда она так хохотала в последний раз?
Демос несколько мгновений смотрел, как она смеется, а затем протянул руку и, дотронувшись до ее руки, настойчиво сказал:
— Алтея, выходи за меня замуж!
— Никогда так не смеялась, — все еще задыхаясь, пробормотала она.
— Если я могу заставить тебя так смеяться, это весомая причина выйти за меня замуж.
— Выходить замуж ради смеха?
— А что такого? — Демос заставил Алтею убрать руки от лица, его пальцы коснулись ее щеки. — Что плохого в том, чтобы весело проводить время?
Смех ее сразу стих. Вот что значит для него брак — весело проводить время и только?
— Это все, что ты хочешь получить?
Демос откинулся в кресле.
— Помимо красавицы жены? Само собой.
Он глубоко вздохнул и поднялся из-за стола. Остановившись за ее спиной, произнес:
— Значит, так, Алтея, я все сказал, но решать тебе. Если ты считаешь, что я предлагаю тебе слишком мало, что ж… — Он пожал плечами. — Идем!
Алтея вскинула голову и, немного поколебавшись, встала. Демос снова привел ее в рубку и знаком показал сесть в кресло рядом с собой.
Снова ожил мотор, яхта слегка завибрировала и через несколько минут устремилась вперед.
— Куда теперь? — чуть озадаченная, спросила Алтея.
— Куда-нибудь. Все равно.
Демос кивнул и прибавил скорости. Яхта скользила по поверхности воды, оставляя после себя пенящийся след. На горизонте показались огни, и Алтея поняла, что они приближаются к острову — одному из многих, разбросанных в заливе, словно какой-то гигант раскидал их, как камешки.
— Когда ты работала в Средиземном море, тебе довелось управлять судном? — спросил Демос.
— Управлять судном? — Алтея фыркнула. — Ты забыл, что я там делала? Палубу скребла да посуду мыла.
Демос отодвинулся от штурвала:
— Тогда вот твой шанс.
Алтея смотрела на него во все глаза.
— Ты боишься? Я ведь с тобой.
— Нет, не боюсь, — честно ответила она.
Она обхватила штурвал и почувствовала, как вспотели ее ладони.
— А что теперь? — с неуверенным смешком спросила она.
— Все зависит от того, что ты хочешь. Открой заслонку — яхта пойдет быстрее. И закрой, чтобы сбавить скорость.
Алтея кивнула, вцепившись в штурвал сильнее.
— А что, если я наскочу на какую-нибудь подводную скалу?
— Не в этом районе, — спокойно произнес Демос.
— А все же?
— Я же рядом, — успокаивающе сказал он, положив руку ей на плечо.
Алтея почувствовала тяжесть и тепло руки, и кровь в ней вдруг забурлила. В самом деле, почему бы нет? И с этой мыслью Алтея резко дернула дроссель. Яхта словно полетела над водой.
— Ух ты! — выдохнул Демос, хватаясь за спинку сиденья. — Кажется, я только что узнал о тебе кое-что еще. — Его дыхание коснулось ее волос, пошевелив их. — Твой девиз: полный вперед и никаких полумер? — Сдержанный смех в его голосе вызвал у нее дрожь.
Алтея подождала еще несколько минут, но так и не получила от Демоса указаний сбросить скорость. Тогда она снизила скорость сама. Это было волнующее, незабываемое ощущение — чувствовать, как вся мощь стремительного судна подчиняется одному движению ее руки!
«Интересно, будет ли брак с Демосом вызывать подобные ощущения?» — возникла у Алтеи неожиданная мысль, от которой сердце сильнее забилось у нее в груди. А затем вдруг пришло осознание, что она больше не считает предложение Демоса чем-то из ряда вон выходящим. В самом деле, почему бы и нет? За исключением одного: какую цену ей придется заплатить? Снова оказаться под властью мужчины?
Вся ее радость мгновенно улетучилась.
— Все, спасибо, — сказала она, полностью перекрывая дроссель, так что яхта остановилась и закачалась на волнах. — Я бы хотела выйти на палубу.
Демос заглушил мотор. Они вышли на палубу. В лицо им сразу ударил порыв соленого прохладного воздуха, над ними раскинулось усыпанное звездами небо. Тишина была полной, ее нарушал лишь негромкий плеск волн.
Алтея стояла у поручня, обхватив себя руками. Демос остановился рядом.
— Ты не знаешь меня, — наверное, уже в десятый раз начала Алтея.
— Расскажи сама, что я должен о тебе знать, — предложил Демос.
Алтея покачала головой:
— Я кое-что узнала о мужчинах. Поверь мне, тебе со мной быстро наскучит.
— Что бы ты ни узнала о других мужчинах, уверен, со мной такого не случится.
— Ты говоришь так, потому что не знаешь меня. Взять, к примеру, брак. Ты говоришь о нем, словно это какая-то увеселительная прогулка. — Она помедлила, но затем все же заставила себя продолжить: — А как насчет детей? Как насчет того времени, когда мы состаримся? При условии, конечно, что ты не избавишься от меня раньше.
— Ты боишься, что я потеряю к тебе интерес? — почти нежно спросил Демос.
— Дело не в том, боюсь я или нет. Нет, конечно, страх присутствует. Но сейчас я хочу донести до тебя, что…
— Может, оставим этот вопрос для будущего? — мягко прервал ее Демос. — Почему бы нам не решать проблемы по мере их поступления? — Он положил руки ей на плечи и притянул к себе. Алтея не нашла в себе сил сопротивляться. Более того, она не хотела этого — объятия Демоса вдруг показались ей самым безопасным, самым надежным местом на земле. — Что касается детей, — продолжил он, — почему нет, особенно если ты захочешь? А что касается старости, так кто нам может запретить радоваться жизни, когда мы состаримся? — Он погладил ее волосы, и это прикосновение послало волны желания по ее телу. — Я почему-то верю, что наш брак вполне может дожить и до старости. Не знаю, откуда у меня такая уверенность. Может, дело в том, что мы уже многое повидали, несмотря на разницу в возрасте? Не знаю. А может быть, для нас просто настало время возвращаться из нашего плавания в более тихую гавань?
— Как поэтично, — пробормотала Алтея, уткнувшись лицом в его грудь и вдыхая запах Демоса.
— Я старался, — хмыкнул он.
Алтея с удивлением и страхом подумала, что не хочет покидать эти надежные объятия, словно они уже были ее тихой гаванью.
Наконец Демос поднял ее лицо за подбородок, заставляя смотреть себе в глаза.
— Я должен понимать твое молчание как «да»?
— Да, — прошептала она.
Глава 6
Иоланта несколько секунд смотрела на Алтею, чуть приоткрыв от удивления рот.
— Ты — что?!
— Я выхожу замуж.
Алтея улыбнулась, глядя на ошеломленное выражение лица своей подруги. Прошло три дня с тех пор, как она дала согласие Демосу выйти за него замуж.
— За кого?
— Узнаешь завтра из газет. Хотя для тебя я, так уж и быть, сделаю исключение. Это Демос Атрикес.