Леонора - Феллоуз Кэтрин (читать книги бесплатно полностью без регистрации TXT) 📗
Граф встал с банкетки и потянулся. Определенно служба тайного агента во враждебной Франции была ему больше по душе. Спокойная, полная развлечений светская жизнь навевала на него скуку. А не вернуться ли в свое поместье? Хотя, судя по отчетам управляющего, дела там обстоят благополучно и не требуют его вмешательства. А можно остаться в Лондоне и в конце сезона перебраться в Брайтон! Размышляя, граф направился в бальный зал. В дверях оживленно беседовала с подругой леди Констанс, и он вспомнил, что утром Леонора хочет покататься в парке на своей серой кобыле.
Глава 5
Леонора взглянула на небо. Почти неделю стояла относительно приличная погода, а теперь небо снова заволокло тучами и моросил дождь. А стоит ли ехать в парк? Ее бархатная амазонка наверняка будет испорчена. Леоноpa решила надеть привезенное из Ревелл-Хауса платье для верховой езды, не очень модное, но вполне приличное.
Она позвала горничную. Та с удивлением посмотрела на нее и кивнула на окно, покрытое каплями дождя.
– Вижу, вижу! – сказала Леонора, одеваясь с ее помощью. – Но мне все равно. Куда я дела свой хлыст? – Она порылась в гардеробе и извлекла его на свет. – Ну вот и все!
– Но вы насквозь промокнете! – предостерегла ее горничная.
В этот момент сквозь тучи прорвались лучи солнца, и капли дождя на стекле засверкали алмазами.
– Само небо подает мне знак! – засмеялась Леонора и спустилась вниз.
Когда лошадь привели, она, как обычно, пятилась и храпела, пугаясь голубей.
– Сегодня она очень возбуждена, – предупредил Леонору грум, помогая ей подняться в седло.
Она лишь улыбнулась и полной грудью вдохнула свежий воздух. Для верховой прогулки утро обещало быть восхитительным, и Леонора решительно послала лошадь вперед по еще пустынным улицам.
Въехав в парк, она увидела фигуру мужчины, прогуливавшего под уздцы свою лошадь, и натянула поводья, останавливая кобылу, но лорд Эверард уже заметил Леонору и направился к ней.
– Я жду вас уже с полчаса, не зная точно, в какое время до завтрака вы покажетесь.
– Если вы намерены снова говорить мне колкости, советую вам уехать, – сказала Леонора с вызовом.
– Вы имеете в виду вчерашний вечер? Льщу себя надеждой, что мне удалось вернуть вам доброе, расположение духа.
– Не понимаю, что вы хотите этим сказать!
– Вчера вы показались мне такой грустной, а я не знаю лучшего способа поднять вам настроение, как слегка задеть ваше самолюбие. Думаю, когда я вас покинул, вы были уже в отличной бойцовской форме.
– Должна сказать, вы бесцеремонный человек! – усмехнулась Леонора.
– Знаю, – со вздохом согласился граф. – Остальные мужчины нашептывают вам комплименты и готовы беспрекословно вам подчиняться. Но раз уж мы заговорили на эту тему, сударыня, я хотел бы сообщить вам, что я привык к большему уважению, чем обычно вижу от вас!
– Вы хотите, чтобы я вам льстила? Мне это было бы нетрудно, – засмеялась Леонора. – Но вы и так постоянно окружены стайкой восторженных подхалимов.
– И вы еще смеете называть меня бесцеремонным! Давайте поручим лошадей вашему груму и посидим вон на той скамейке.
– Ну уж нет! Это значит промокнуть до нитки!
– Вы и так уже полчаса сидите в мокром седле.
– Знаю, но я согрела его своим телом.
– Что мне в вас нравится, так это ваша склонность к деликатным выражениям! Так когда же вы выйдете за меня замуж?
– Вы, должно быть, шутите!
– И не думаю! Я только что сделал вам серьезное предложение выйти за меня замуж.
– Но вы меня даже не знаете!
– Напротив, я отлично вас знаю. Вы довольно хорошенькая, хотя и не красавица, и когда ведете себя не как сорванец, то выглядите довольно элегантной. Вы сообразительны и остроумны, и если кто-то не возьмет вас в хорошие руки, к тридцати годам вы превратитесь в сварливую старую деву. Кстати, сколько вам лет?
– Почти двадцать один.
– Тогда вам следовало бы меня поторопить. В вашем возрасте вам не получить лучшего предложения. Если, конечно, вам не нравится тот низкорослый субъект, который забрасывает вас цветами. И не забывайте еще об одном из своих недостатков! Когда вы в туфлях, в вас наверняка пять футов девять дюймов роста.
– Совершенно не понимаю, зачем вам на мне жениться! – начиная закипать от негодования, заявила Леонора.
– Я и сам этого не понимаю, – со вздохом признался он. – Но мне уже тридцать один, и я стремительно приближаюсь к тому возрасту, когда необходима жена, чтобы согревать тапочки.
Леонора засмеялась, и он внимательно посмотрел на нее:
– Есть еще один момент, о котором я считаю нужным упомянуть. Не исключено, что Финчли может причинить нам проблемы, разболтав о моем предосудительном прошлом. И в таком случае я вполне вас пойму, если вы не пожелаете вступить со мной в матримониальные отношения.
– Значит, Финчли об этом знает?
– У него нет доказательств, но, признаюсь, хотел бы я знать, как он меня узнал. Вас я тоже об этом спрашивал тогда, на балу.
– Я в тот вечер заметила в ваших волосах седую прядь. Кроме того, вряд ли найдутся два мужчины такого примечательного роста с одинаковой приметой.
– Тогда мы можем сбросить Финчли со счетов. Он был с другой стороны кареты и не имел возможности разглядывать меня. – Граф оценивающе оглядел ее. – А мы с вами неплохая пара.
– Я же еще не сказала, что согласна за вас выйти!
– Но обязательно скажете. Я не стал бы вас просить, не подготовив для этого почву, если бы не чувствовал, что мне отвечают взаимностью. На балах вы постоянно посматриваете в мою сторону.
– Ничего подобного!
– Нет, будто бы…
– Тогда я считаю, что с вашей стороны весьма неблагородно упоминать об этом. Кажется, вы решили расстраивать меня при каждой нашей встрече!
– Но вы сами предоставляете мне такую возможность! – В его взгляде она увидела теплое выражение и просияла.
Однако граф, взглянув на небо, решил, что пора возвращаться домой, пока дождь не припустил еще сильнее. Они одновременно повернули лошадей и поскакали по дорожке в сопровождении державшегося от них на почтительном расстоянии грума, но не успели выехать из парка, как на них налетел сильнейший порыв ветра с дождем, взметнув волосы девушки. Леонора со смехом откинула с лица намокшее страусиное перо.
– О боже, скорее!
Они галопом понеслись по улицам к дому.
– На этот раз советую вам не торопиться самостоятельно спускаться на землю. – Он помог ей спешиться. – Пусть грум отведет мою лошадь в конюшню вместе с вашей, а я зайду к вашему батюшке.
– Нет! – воскликнула Леонора. – Пока не надо!
Он вскинул брови.
– Пyсть сначала объявят о своей помолвке Поль и Мария. Мистер Рошфор дожидается согласия своих родителей, после чего публично объявит о помолвке.
– Вы не хотите лишать Марию торжества? Что ж, это похвально.
– Это было бы неэтично по отношению к ней.
– Я не возражаю, – улыбнулся граф. – А теперь идите домой, пока не простудились. – Он поднес к губам ее руку. – Я приду к вам завтра.
Ошеломленная, она побрела вверх, не замечая, как мокрый шлейф амазонки шлепает по ступеням. Впервые она полностью поддалась обаянию лорда Эверарда и совсем растерялась. Молча перенося упреки горничной, она дала снять с себя мокрую одежду, все еще сама себе не веря. Ведь он может выбрать в жены самую аристократичную и красивую девушку в Лондоне! Они буквально кидаются ему на шею. При этом он сам сказал, что не считает ее внешность особенно привлекательной. Что ж, единственным и бесспорным ее достоинством является игра на пианино, а насколько ей известно, к музыке он не проявляет никакого интереса. Зато при всей своей насмешливой манере поведения граф безусловно сильная личность.
Горничная все еще хлопотала около нее, предвещая воспаление легких. Только когда она стала накручивать на палец ее влажные волосы, чтобы вернуть локоны в первоначальное состояние, Леонора вспомнила, что граф еще ничего не знает об их связи с торговлей, и решила завтра же признаться ему в этом. Когда в семейную тайну посвятили мистера Рошфора, тот лишь на мгновение растерялся, а затем заявил, что ставить в известность об этом его родителей необязательно.