Волшебные перемены - Дуарте Джуди (читать полные книги онлайн бесплатно txt) 📗
А вот родео было его собственным миром.
— Если тебя это так заботит, я нашел свое место на арене.
— Но у тебя есть друзья в Блоссоме. Джесон Стронг и Трейс Маккейб уважают тебя. Я видела, как вы тепло приветствуете друг друга.
— Ты права. Эти парни лучше всех.
Они стали хорошими и верными друзьями с того самого вечера, когда произошла драка. Когда Блейк только появился здесь впервые, они были просто хорошими знакомыми. Трейс — капитан команды — был на два года старше Блейка. А Джесон, который уже закончил школу, был помощником тренера.
— Ты никогда мне не рассказывал, что вызвало драку.
Он упоминал как-то, что началось все со слов «ваша команда играет, как куча девчонок». Но обычно он не реагировал на такие замечания. И Синди подозревала, что в тот вечер случилось нечто посерьезнее.
— Во время игры один из защитников после каждого тайма дразнил меня. Мне это здорово надоело. Но когда я шел на автобус, он отпустил в мой адрес ругательство на моем родном языке, назвав меня дикарем. Он и во время игры пытался меня задеть. — Блейк откинулся назад, отчего перила заскрипели.
— И тогда вступились Джесон и Трейс?
Блейк резко выдохнул.
— Нет. Я уже хорошенько отделал наглеца. Но несколько парней из его команды пришли ему на помощь. И когда я понял, что мне несдобровать, вмешался Трейс. Драка продолжалась, пока не подоспел Джесон и, используя свой авторитет помощника тренера, не разнял нас. Нам с Трейсом здорово досталось, но остальным не меньше.
— Вот видишь. Значит, ты можешь ладить с Джесоном и Трейсом?
— Да, — согласился он. — Ты права. Но всегда найдутся люди, готовые напомнить мне, что я здесь чужой.
Синди полагала, что понимает его чувства. Она тоже всегда отличалась от окружающих.
— Ты — не единственный, кому приходится бороться за то, чтобы его признали своим и благосклонно относились.
— Да, ты права. У тебя тоже было мало друзей?
— Элизабет Дюпре, дочь Битей, всегда хорошо ко мне относилась. И я считала ее своей подругой, но мы учились в разных классах, а после занятий у меня всегда было много дел. — Она провела пальцем по стойке крыльца. — Но некоторые девочки в школе смеялись надо мной, над моими словами или над тем, как я одета.
— Они тебе в подметки не годятся, — Блейк чуть заметно коснулся коленями ее колен, и ее обдало жаром. Пристально глядя на нее, Блейк ласково погладил ее по голове. — Я думаю, они попросту завидовали.
— Спасибо. Но когда я училась в школе, только один парень обратил на меня внимание.
— Ты имеешь в виду Робби?
— Нет. — Она покачала головой. — Это был Кевин Роарк, он один раз назначил мне свидание. Это было ужасно.
— Почему?
Она неопределенно пожала плечами, не зная, как объяснить.
В тот вечер она ясно поняла, что не относится к числу девочек, которых сверстники-ребята считают привлекательными. Ей было сложно с Кевином, она совершенно не умела флиртовать.
Но может быть, теперь все изменится? Когда они были в «Алиби», Синди заметила, что мужчины обращают на нее внимание. Но ее интересовал только Блейк.
— А больше ты с Кевином не встречалась? — спросил он.
— Нет.
— Не большая потеря для тебя, особенно если он похож на своего старшего брата.
— Дело в том, что Кевин… — Может ли она до конца ему открыться? Синди стеснялась. Но если она не хочет опять повторить ту ошибку…
— Что он сделал?
Синди боялась признаться, что первая поцеловала Кевина. В книгах, которые она читала, и в фильмах, которые смотрела, мужчина всегда первый проявлял инициативу.
Блейк замер.
— Что, черт возьми, этот парень тебе сделал?
— Он ничего плохого не делал. Мы просто поцеловались. Но то, что он сказал потом…
Блейк прикоснулся к ней бедром, и ее опять бросило в жар. Света, падавшего из окна гостиной, было недостаточно, чтобы она могла разглядеть выражение его лица. Но она почувствовала его беспокойство и участие. И искренний интерес.
— Кевин сказал, что я целуюсь, как рыба.
Блейк облегченно рассмеялся.
— В этих вопросах Роарк должен разбираться, поскольку его старший брат был известным в школе специалистом по девочкам. Оба они, наверно, перецеловали массу окуней.
Синди фыркнула.
— Тебе смешно, а я до сих пор не умею целоваться. На том злополучном свидании я попробовала изобразить французский поцелуй. Как в кино. Помнишь?
— Сексуальный глубокий поцелуй? Да, помню. Но почему ты решила, что на первом свидании надо так целоваться с парнем?
Синди пожала плечами.
— Сама не знаю. Я подумала, что поцелуй в щечку, как я целую дедушку, это совсем не то, чего он ждал.
— Это уж точно. Но Роарк — сопляк и ничтожество. — Блейк опять повернулся к ней, пристально глядя ей в глаза. Казалось, его взгляд проникает глубоко в душу. — Почему ты не выбрала себе кого-нибудь получше Робби?
Она выбрала. Но не может сказать об этом Блейку.
— Возможно, если бы я умела целоваться, я выбрала бы другого.
Вокруг было тихо-тихо. Тишина изредка нарушалась криками лягушек.
А что, если попросить Блейка, чтобы он научил ее целоваться? Желание было непреодолимым.
Решив, что это ее единственный шанс, Синди умоляющим тоном произнесла:
— Может быть, ты меня научишь?
Ее вопрос повис в ночной тишине. В нем явственно звучала боязнь быть отвергнутой.
Поцеловать Синди?
Здесь, под ясными звездами и романтичной луной? На один сумасшедший миг эта мысль пришла ему в голову, и Блейк уже собрался показать ей, как мужчина и женщина должны целоваться.
Но что потом?
Он из тех парней, которые любят и бросают, не испытывая угрызений совести. Синди заслуживала большего.
— Ну, что тебе стоит один маленький поцелуй? — снова попросила она. — Это же ничего не значит.
Нет. Значит, и значит многое. Он уже говорил ей, что нельзя целоваться по-настоящему на первом свидании. Может быть, позже…
Была ли тому виной полная луна, или воспоминания о сексуальном медленном танце в ресторане ударили ему в голову, но Блейк в итоге не устоял перед соблазном.
Он легонько провел губами по ее устам, чтобы утолить свой голод. Но прикоснувшись к ее губам, почувствовав их свежесть и нежность, вдохнув ее легкий персиковый аромат, он захотел большего…
— Это совсем не то, о чем я говорила, — разочарованно произнесла Синди. — А где же страсть и нетерпение?
— Нужно начинать потихоньку, не торопясь, леди. И ты не должна навязываться парню только потому, что он пригласил тебя погулять. Но чтобы ты знала, поцелуй на прощание — отличная благодарность за свидание. И ты только что прекрасно меня поблагодарила.
— А что, если свидание было великолепным? И я хочу, чтобы он знал, что оно для меня много значит?
— Ну, тогда можно немного задержать поцелуй, сделать его более страстным.
— Более страстным? Это как? Ты имеешь в виду приоткрыть губы?
— Не обязательно. — Ему вовсе не хотелось, чтобы она с кем-нибудь так целовалась.
— Может, мне стоит еще раз попробовать? — Синди улыбнулась, но ее просьба звучала совершенно невинно.
Он опять прикоснулся к ней губами. Раз, другой, третий, углубляя поцелуй, который становился все более чувственным. Так мужчина целует женщину, когда надеется на продолжение вечера. Синди нужно научиться и такому поцелую.
Она повернулась на перилах, задев его бедром, и обвила руками шею. Ее грудь слегка прижалась к нему, напомнив ему, что он целует новую Синди.
Для нее это просто маленькая возможность попрактиковаться, напомнил он себе, крепче обняв ее за талию.
Она прижалась к нему всем трепещущим телом, ее нежные уста приоткрылись. Он слегка куснул ее за нижнюю губу и легонько втянул ее в себя. И она тут же поцеловала его в ответ. Сладко, нежно и мягко.
И тут что-то произошло, хотя он так и не понял, что это было. Его губы раздвинулись сами, поцелуй углубился.
Их языки соприкоснулись, и все вышло из-под контроля. Ночь стала жаркой. Синди вложила в этот поцелуй свою душу и сердце. Блейк же совсем потерял голову.