Терзания любви - Паскаль Фрэнсин (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .TXT) 📗
Кара так засмотрелась на Стивена, что не заметила сверток, который он держал в руке.
– О, Стив, зачем?
– Что за день рождения без подарков? – сказал он, протягивая ей коробку. – Ничего особенного, но я думал, что тебе должно понравиться. Я его сам завернул, – произнес он извиняющимся голосом.
Кара посмотрела на подарок. Он был завернут в бело-розовую бумагу и перевязан яркой лентой. Она была тронута тем, что Стив приложил столько трудов.
– А ты не собираешься открыть? – спросил он.
– Да, конечно. – Она села в кресло рядом с ним и начала аккуратно развязывать ленту.
– Почему бы тебе просто не разрезать ее?
– Ни в коем случае, – заявила она, – ты так красиво ее завязая.
– Ну как хочешь, – небрежным тоном сказал Стивен, но не в силах был оторвать от Кары восхищенных глаз.
После того как лента была развязана, Кара прочитала надпись на открытке:
– «Милой на день рождения».
Сам подарок оказался большой книгой, романом одного из любимых писателей Кары.
– Ой, как здорово! – воскликнула она.
– Это его новый роман. Только что появился в продаже.
– Я знаю, я читала рецензию в газете, и мне ужасно хотелось прочитать его. Спасибо, Стив.
Кара хотела поцеловать его, но Стивен взглядом дал понять ей, что не нужно. Поэтому она только улыбнулась и поблагодарила его за чудесный подарок.
– Принести чего-нибудь выпить? – спросила она минуту спустя.
– Нет, спасибо. – Он посмотрел на часы. – Нам, наверное, уже пора идти. Когда я шел, начинался дождь, и мне не хотелось бы застрять на полпути в пробке.
– О, тогда я, пожалуй, возьму плащ, – сказала Кара, направляясь к холлу.
– Между прочим, – спросил ее Стивен, – куда мы все-таки едем?
Приглушенный голос Кары донесся до него из чулана:
– В «Вэлли Инн».
К счастью, Кара не могла видеть реакцию Стивена на ее слова. Он побледнел, и в его глазах появилось выражение, как у загнанного животного.
«Так, значит, «Вэлли Инн»«, – подумал он. – «Тот самый ресторан, в который он ходил с Трисией, пока болезнь не приковала ее к постели.»
Его захлестнул поток воспоминаний: Трисия, исхудавшая от болезни, но такая красивая, танцует в его объятиях; он просит музыкантов сыграть старую, любимую песню Трисии «Всегда», шепчет нежности ей на ухо, пока они движутся в волнах музыки... Последнее место в мире, куда Стивен хотел бы пойти, было «Вэлли Инн».
– Стив!
Он поднял глаза и увидел стоящую перед ним Кару, надевшую плащ. Было похоже, что она уже звала его несколько раз, но он ничего не слышал.
– Ты что, не хочешь идти?
Он отвел глаза, чтобы не встречаться с ней взглядом. Кара была такой красивой, и она была так взволнована и исполнена надежды, когда он пришел. Сейчас на ее лице появилось озабоченное выражение, как будто она размышляла, что ей сделать, чтобы исправить его настроение. Стивен не хотел снова обижать ее. Он должен был скрыть свои чувства и продолжать свидание так, как если бы ничего не случилось.
– Все в порядке, – сказал он, открывая ей дверь.
Дождь кончился, и воздух на улице благоухал свежестью. Кара была такой веселой по дороге в «Вэлли Инн», что напряжение Стивена начало спадать. В конце концов, может быль, поехать туда будет не так уж плохо.
Была, однако, пара очень тяжелых минут, когда они стояли в холле и ждали метрдотеля, который показал бы им их столик. Последний раз, когда Стивен был в этом холле, рядом с ним стояла Трисия. К счастью, им вскоре показали столик в конце зала, напротив того места, где он сидел с Трисией.
– Прекрасное место, – сказала Кара, взглянув на белоснежные скатерти и свежие цветы на каждом столике.
Оркестр в углу играл старые сентиментальные песенки.
– Да, – задумчиво ответил Стивен.
– А ты бывал здесь раньше? – спросила Кара.
– Я... Я был однажды здесь с семьей.
Это была правда. Несколько лет назад родители взяли Стивена и близнецов, чтобы отпраздновать годовщину своей свадьбы. Прежде чем Стивен мог решить, говорить ли что-нибудь о Трисии, подошел официант и протянул им меню. Они вдвоем решили заказать жаркое на ребрышках, салат из свежей зелени и тушеный картофель. В течение всего ужина Стивен старался говорить только о Каре и о том, чем она занималась в последнее время. Как и Джессика, Кара была в команде болельщиц школы Ласковой Долины. Она оживленно рассказывала о последних тренировках. Затем она и Стивен со смехом поговорили о некоторых учителях, которые были у них обоих в школе.
– Так ты говоришь, что миссис Рэй могла испугать даже такого большого парня, как ты?
– Ну да, – заявил Стивен. – С виду совсем крошка, но если ты не знал, как спрягать эти испанские глаголы, то тебе не жить. Я бы лучше встретился на ринге с боксером-тяжеловесом, чем со старой миссис Рэй в классе.
Кара кивнула и рассказала Стивену, как однажды она забыла свою домашнюю работу в столовой.
– Когда я вошла в класс и поняла, что у меня ее нет, то подумала, что, должно быть, выбросила ее вместе с ленчем. Я помчалась вниз и начала рыться в урнах, ища ее. Это было легче, чем сказать миссис Рэй, что у меня нет домашнего задания.
На какое-то мгновение мысли Стивена отвлеклись от Кары. Ужинать в «Вэлли Инн» с кем-то вместо Трисии оказалось не так трудно, как он думал. Да, сначала было нелегко, но сидевшая напротив Кара смягчила это ужасное чувство утраты. К тому времени, когда официант принес десерт – вишневый пирог и мороженое, Стивен полностью пришел в себя.
– Прости меня, – неожиданно сказал Стивен, выпрямляясь на стуле.
– А что случилось? – спросила ошеломленная Кара.
– Мне нужно было сказать официанту, что у тебя сегодня день рождения. Тогда бы он принес тебе особый торт, который здесь подают для именинников.
– И заставил бы весь ресторан петь мне «С днем рождения»? Нет уж, спасибо, – покачала головой Кара. – Я рада, что ты не сказал ему.
– А чего тут стесняться?
– Это было бы просто ужасно. Смешно, когда-то я всегда хотела быть в центре внимания, а теперь вот предпочитаю оставаться в тени.
– У меня есть идея, Кара. Раз тебе не хочется выделяться, почему бы нам не присоединиться вон к тoй толпе на площадке для танцев?
– А почему бы и нет? – согласилась Кара.
Стивен встал, прошел к той стороне стола, где сидела Кара, и отодвинул ей стул.
– Разрешите, мисс Уокер?
Оркестр играл медленную романтическую мелодию, и хотя Стивен лишь слегка держал Кару в своих объятиях, было трудно отрицать, что она пробуждала в нем теплые чувства.
– Прекрасная песня, – сказала Кара, глядя на него.
– Такая же красивая, как и девушка, которая танцует со мной.
Музыка умолкла, и Кара направилась обратно к их столику.
– Не так быстро, как насчет еще одного танца? – спросил Стивен, потянув ее к себе.
– Хорошо, – ответила Кара, довольная тем, что Стивен хотел танцевать с ней еще.
Когда оркестр заиграл вступление к следующей песне, Стивен еще раз обнял Кару. Но когда оркестр заиграл саму мелодию, он застыл как вкопанный. «Всегда»! Оркестр играл песню, которую так любила Трисия! Внезапно в зале стало невыносимо жарко, и Стивен почувствовал, что ему нечем дышать.
Кара быстро заметила неладное.
– Стивен, что случилось? Тебе плохо?
Он попытался сделать вид, что все нормально.
– Я в полном порядке, – ответил он.
Но острая боль пронзила его сердце. Как мог он танцевать под эту песню, держа в объятиях другую девушку? Это был верх предательства. Они медленно кружились в танце, и Стивен с трудом сознавал, что рядом с ним Кара. Единственное, что он мог слышать, была эта песня «Всегда».
«Трисия верила, что я знаю, что значит это слово – с горечью подумал Стивен, – но теперь я думаю, что совсем этого не знаю».
Кара посмотрела на побледневшее лицо Стивена.
– Ну пожалуйста, скажи, что с тобой?
Он покачал головой. Нет, он не мог – и не хотел ничего объяснять. Все, что он хотел, это убраться отсюда и избавиться от этой мелодии. Лицо Кары поплыло у него перед глазами, и он почувствовал, что у него закружилась голова. Он перестал танцевать и застыл на месте, его голос дрожал: